Sentence examples of "GULAGs" in English

<>
Serious newspapers harp on the atrocities of the gulags. Серьезные газеты надоедливо толкуют о зверствах ГУЛАГа.
So, instead of building gulags, neo-authoritarians launch criminal cases. Поэтому, вместо того, чтобы строить гулаги, нео-деспоты возбуждают уголовные дела.
Dissenters were often executed or sent to gulags in Siberia. Недовольных либо расстреливали, либо отправляли в ГУЛАГи.
This “tyranny of the majority” doesn’t need gulags to be effective. Эта “тирания большинства” не нуждается в гулагах, чтобы быть эффективной.
Jokes about the gulags, Kremlin leadership, and food shortages became part of daily life. Шутки о ГУЛАГе, кремлевских лидерах и дефиците продуктов питания были частью каждодневной жизни людей.
“Tens of thousands of innocent radio workers kidnapped and presumed captured and taken to Siberian gulags.” — Десятки тысяч ни в чем не повинных людей, работающих на радио, были похищены, вероятно, арестованы и вывезены в сибирские ГУЛАГи».
46. Russia’s hard labour camps, known as gulags, could soon be turned into “tourist camps”. 46. Российские трудовые лагеря, известные под названием «Гулаг», скоро превратят в «туристические лагеря».
Dzhugashvili mentions neither the Great Terror nor the gulags, instead hailing Stalin as “an example of those who serve others.” Джугашвили не упоминает ни о Большом терроре, ни о ГУЛАГах, превознося Сталина как человека, который «служил другим».
Stalin, Khrushchev and other Soviet leaders forced Russians out to the far east to be in gulags, labor camps, nuclear cities, whatever the case was. Сталин, Хрущев и другие лидеры Советского Союза заселяли Дальний Восток путем ГУЛАГов, рабочих лагерей, атомных научных городов, и так далее.
And Putin, for his part, understands this well enough to know that he needs no gulags – only the canny use of fear and forgiveness – to retain his grip on power. И со своей стороны Путин это понимает достаточно хорошо, чтобы знать, что ему не нужны ГУЛАГи, а лишь хитрое колебание между страхом и прощением для того, чтобы сохранить свою власть.
For this, the “victory over fascism,” the Russian people have been willing to forget and forgive the horrors of Stalin’s purges, his manufactured famines, his deportations, and his GULAGs. За «победу над фашизмом» российский народ готов забыть и простить ужасы сталинских чисток, организованный им искусственно голод, депортации и лагеря ГУЛАГа.
Observed Bruce Klingner of the Heritage Foundation: the former “has increased public executions, expanded the gulags for political prisoners, and increased government punishment for anyone caught with information from the outside world.” Как отмечает Брюс Клингнер (Bruce Klingner) из фонда Heritage, «первый чаще проводит публичные казни, расширил гулаги для политзаключенных, а также увеличил наказания для тех, кого ловят с информацией из внешнего мира».
Although in theory communism aimed to establish a system of class justice, Lenin's heirs maintained domestic power through a brutal security apparatus involving lethal purges, gulags, broad censorship, and ubiquitous informants. Хотя в теории целью коммунизма было установление системы классовой справедливости, наследники Ленина поддерживали свою власть в стране с помощью жестокого аппарата госбезопасности, включая физическое уничтожение инакомыслящих, ГУЛАГи, широкую цензуру и вездесущих информаторов.
In additional to uncovering historical atrocities such as Stalin’s gulags, glasnost led to admissions of the massive prosperity gaps between the USSR and the West, and even between the USSR and third world countries. В дополнение к раскрытию правды об исторических злодеяниях вроде сталинского ГУЛАГа, гласность привела к признанию крупного разрыва в благосостоянии между СССР и Западом, и даже между СССР и странами Третьего мира.
Somewhat unexpectedly, the Russian authorities, who have forced ever-obedient Russians to move for centuries – from villages to cities, back to villages, to gulags, to khrushchevki – have rushed to provide further guarantees to the khrushchevki’s tenants. Неожиданно Российские власти, которые вынуждали всегда покорных Россиян веками перемещаться – из деревень в города, обратно в деревни, в гулаги, в хрущевки – поспешили предоставить дальнейшие гарантии жильцам хрущевок.
From the Red Terror to Stalin’s Great Purge to his show trials to national operations by the NKVD to the purges in Mongolia to ghastly Gulags responsible for the deaths of more than a million people. В результате «красного террора», сталинских чисток, показательных процессов, операций НКВД, репрессий в Монголии и деятельности страшного ГУЛАГа погибло более миллиона человек.
The Archipelago of Gulag Survivors Уцелевшие в архипелаге ГУЛАГ
Not only did she espouse the cause of freedom – particularly economic freedom – in Britain and the West; by proclaiming Mikhail Gorbachev a man “we can do business with” (at a time when almost every democratic leader was deeply suspicious of his policies of perestroika and glasnost), she became a vital catalyst in unlocking our gulag societies. Она не только поддерживала дело свободы – в том числе и экономической – в Великобритании и на Западе; провозгласив Михаила Горбачева человеком, «с которым можно иметь дело», (в то время как почти каждый демократический лидер с подозрением относился к его политике перестройки и гласности), она стала жизненно важным катализатором в освобождении наших гулаговских обществ.
Soon, the gulag was virtually emptied; Скоро, ГУЛАГ был фактически освобожден;
The Gulag of the Russian Mind Гулаг российского мышления
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.