Sentence examples of "EITHER-OR circuit" in English

<>
If you take either or both of these props away, we have a badly declining global crude curve. Если убрать одну из этих стран или сразу обе, кривая мировой добычи круто опустится вниз.
Except: what if during a trading halt (due to the daily overnight gap, or circuit breakers), we can't exit a momentum position in time? За исключением случаев, когда во время рыночного перерыва (утренний гэп или перебои с электричеством) мы не можем вовремя выйти из моментум позиции.
You can pick either or both of: Вы можете установить один из следующих флажков или сразу оба:
I'd bury myself in some science books, and he'd be into the back of an old computer or radio or circuit board. Я уходил с головой в разные научные книжки, а он постоянно копался в старом компьютере, в радиоприёмнике или плате.
If the Republicans lose their majorities in either or both houses of Congress, and if Robert Mueller, the Special Counsel in the Russia investigation, presents his findings around the same time, then Trump will feel his power quickly eroding. Если республиканцы потеряют свое большинство в одной или обеих палатах Конгресса, и если Роберт Мюллер, Специальный советник в российском расследовании, представит свои выводы примерно в то же время, тогда Трамп почувствует, что его власть резко подрывается.
Since American Samoa is not part of a United States federal judicial district or circuit, there are no statutory provisions for appealing decisions of the High Court to a federal district court. Поскольку Американское Самоа не входит ни в один из федеральных судебных округов Соединенных Штатов, законоположения о порядке обжалования решений Высшего суда в федеральном окружном суде отсутствуют.
Press and hold or right-click any empty space on the taskbar, tap or click Settings, and then turn on either or both Automatically hide the taskbar in desktop mode and Automatically hide the taskbar in tablet mode. Нажмите и удерживайте свободный участок панели задач или щелкните его правой кнопкой мыши, а затем нажмите Параметры и включите один или оба параметра Автоматически скрывать панель задач в режиме настольного компьютера и Автоматически скрывать панель задач в режиме планшета.
When either or both of the check boxes are selected, Microsoft Dynamics AX generates location destinations for incoming items. Когда установлен один или оба флажка, Microsoft Dynamics AX создает назначения ячеек для входящих номенклатур.
It is possible to block either or both of these. Имеется возможность блокирования только входа или только выхода, а также входа и выхода одновременно.
Also, either or both of the Pallet transports and Check bulk locations check boxes are selected. Кроме того, установлен флажок Транспортировки палет или Проверить сборные ячейки, или оба.
On the Add group members page, do either or both of the following: На странице Добавление участников группы выполните одно или оба из указанных ниже действий.
Do either or both of the following: Выполните одно или оба из следующих действий:
She therefore wondered whether there were two parallel systems of law, one being rather repressive, with women subject at various times to either or both, and whether traditional structures were in fact not subject to the provisions of the Constitution or the Convention, even though the State party had made no reservation to that effect. В связи с этим оратор интересуется, существуют ли две параллельные системы права (одна из которых является довольно репрессивной) и распространяется ли на женщин действие только одной или обеих из этих систем, а также распространяется ли на традиционные структуры действие положений Конституции или Конвенции, даже если государство-участник и не делало никаких оговорок в этом отношении.
It was also noted that the regulation of suppliers'lists would have involved issues that the Commission did not consider appropriate to address at that time, including whether either or both optional and mandatory lists should be regulated, and the number of controls that would be necessary to include in the Model Law. Отмечалось также, что в то время регулирование списков поставщиков было сопряжено с рядом вопросов, рассмотрение которых Рабочая группа не считала целесообразным, включая вопрос о том, следует ли регулировать как факультативные, так и обязательные списки, а также вопрос о количестве мер контроля, которые необходимо будет предусмотреть в Типовом законе.
In small offices, both functions will likely continue to be performed by the same person, but there will be more clarity on the necessary communication skills to be found among the staff and consultants recruited to cover either or both of the functions. В небольших отделениях эти функции будут, по всей вероятности, по-прежнему выполняться одним сотрудником, однако будет иметься более ясное представление о необходимых коммуникационных навыках сотрудников и консультантов, набираемых на службу для выполнения какой-либо одной из этих функций или обеих функций.
While it is, at this stage, premature to assess the financial and other requirements of the truth commission and the special chamber, the mission wishes to stress that a decision to establish either or both mechanisms should be taken in full consideration of the financial costs involved and the need to ensure a viable and sustained operation. Хотя на данном этапе преждевременно давать оценку финансовых и других потребностей комиссии по установлению истины и специальной камеры, миссия хотела бы подчеркнуть, что решение о создании одного или обоих механизмов должно быть принято при полном рассмотрении связанных с этим финансовых затрат с учетом необходимости обеспечить их жизнеспособность и постоянное функционирование.
CEDAW called upon Slovakia to adopt legislative measures that would ensure a fair sharing between spouses of all assets acquired by either or both partners during marriage. КЛДЖ призвал Словакию в законодательном порядке обеспечить справедливое распределение между супругами всего нажитого во время брака одним из партнеров или обоими партнерами имущества58.
The issue of advertising either or both stages of a framework may also be a matter to be addressed in article 14 of the Model Law. В статье 14 Типового закона, возможно, необходимо будет также рассмотреть вопрос о публикации информации по отдельным или обоим этапам процедур заключения рамочного соглашения.
The supply leads for permanently energised equipment shall either comply with the provisions of IEC 60079-7 for Increased Safety and be protected by a fuse or automatic circuit breaker placed as close to the source of power as possible or, in the case of Intrinsically Safe equipment, they shall be protected by a safety barrier placed as close to the source of power as practicable”. Провода питания постоянно находящегося под напряжением электрооборудования должны либо соответствовать требованиям стандарта МЭК 60079-7, касающегося повышенной безопасности, и быть защищены предохранителем или автоматическим прерывателем цепи, установленным как можно ближе к источнику энергии, либо в тех случаях, когда речь идет о принципиально безопасном оборудовании, быть защищены защитным барьером, установленным, насколько это практически возможно, ближе к источнику энергии ".
The supply leads for permanently energised equipment shall either comply with the provisions of IEC 60079, part 7 (" Increased safety ") and be protected by a fuse or automatic circuit breaker placed as close to the source of power as practicable or, in the case of " intrinsically safe equipment ", they shall be protected by a safety barrier placed as close to the source of power as practicable. Провода питания постоянно находящегося под напряжением электрооборудования должны либо соответствовать требованиям стандарта МЭК 60079, часть 7 (" Повышенная безопасность "), и быть защищены предохранителем или автоматическим прерывателем цепи, установленным как можно ближе к источнику энергии, либо в тех случаях, когда речь идет о " принципиально безопасном оборудовании ", быть защищены защитным барьером, установленным как можно ближе к источнику энергии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.