Sentence examples of "E-Trade Financial Corporation" in English

<>
The Sueddeutsche Zweitung is part of a media holding, and this media holding belongs to the Goldman Sachs financial corporation, so the long ears of those who ordered this stick out everywhere, and those ears don't even blush. Sueddeutsche Zeitung входит в медийный холдинг, а этот медийный холдинг принадлежит американской финансовой корпорации «Голдман Сакс», то есть везде торчат уши заказчиков — они торчат, но даже не краснеют.
A license to trade financial instruments, commodity derivatives, and other securities, which was issued by the International Financial Services Commission (IFSC/60/315/TS/14). предоставляющей право осуществлять торговлю финансовыми и сырьевыми деривативными инструментами, а также другими ценными бумагами, выданную International Financial Services Commission (IFSC/60/315/TS/14).
Similarly, the Bank’s private-sector arm, the International Financial Corporation, has established the IFC Sukuk Company, which issued $100 million in trust certificates in 2015. Кроме того, подразделение банка, работающее с частным сектором (Международная финансовая корпорация, сокращённо IFC), учредило IFC Sukuk Company. В 2015 году эта компания выпустила трастовые сертификаты на сумму $100 млн.
In its capacity as the conduit for pledges from the Bedford International Financial Corporation, Pa/Pa continues to direct contributions towards, inter alia, African famine relief and AIDS reduction and prevention programmes; the African-American History Museum; Morris Brown College in Atlanta, Georgia; and a homeless shelter for the poor in Washington, D.C. ППА в качестве проводника объявленных взносов по линии Бэдфордской международной финансовой корпорации продолжает предоставлять финансовые пожертвования на программы борьбы с голодом и сокращение масштабов и профилактику СПИДа в Африке; создание музея истории американцев африканского происхождения; развитие колледжа «Моррис Браун» в Атланте, Джорджия; и содержание приюта для бездомных в Вашингтоне, округ Колумбия.
preparation of the annual income, corporation and trade tax returns as well as property tax returns on the basis of financial statements and other records and evidence required for tax purposes, to be submitted by the client подготовка ежегодных деклараций по уплате подоходного налога, налога с корпораций или профессиональной деятельности, а также деклараций по уплате имущественного налога на основе финансовых ведомостей и других записей или свидетельств, требуемых для налоговых целей, которые должны быть предоставлены клиентом;
Indeed, on the one hand, we have global integration of production processes, trade, financial flows and technological revolution, as well as the dissemination of values such as democracy and human rights. Так, с одной стороны, в глобальных масштабах происходит интеграция в производственные процессы торговли, финансовых потоков и технологической революции, а также распространение таких ценностей, как демократия и права человека.
Once a broad customs union is established, trade, financial, and investment links within it grow to the point that its members stabilize their exchange rates vis-à-vis one another. Как только, широкий таможенный союз будет установлен, торговые, финансовые и инвестиционные связи внутри него вырастут до такой степени, что его члены стабилизируют свои валютные курсы по отношению друг к другу.
In this regard and consistent with General Assembly resolution 53/4 of 14 October 1998, the Government of South Africa maintains political, economic, trade, financial and cultural relations with the Republic of Cuba pursuant to action required under that resolution. В этой связи, принимая во внимание резолюцию 53/4 Генеральной Ассамблеи от 14 октября 1998 года, правительство Южной Африки поддерживает политические, экономические, торговые, финансовые и культурные отношения с Республикой Куба в соответствии с мерами, предусмотренными в указанной резолюции.
Furthermore, the MSAR can exercise, by itself, considerable powers regarding certain appropriate fields, including the economic, trade, financial and monetary, shipping, communications, tourism, cultural, science and technology and sports fields. Помимо этого, ОАРМ может сам осуществлять значительные полномочия в ряде некоторых соответствующих областей, включая экономическую, торговую, финансово-денежную сферы, перевозки, связь, туризм, а также сферы культуры, науки и техники и спорта.
Trinidad and Tobago is heartened by the outcome of that Conference that defined the necessary actions for addressing some of the more pressing problems faced by developing countries in the areas of mobilizing domestic and international resources for development, international trade, financial and technical cooperation for development and external debt. Тринидад и Тобаго приветствует результаты этой конференции, которая определила необходимые меры для решения некоторых из наиболее неотложных проблем, стоящих перед развивающимися странами в областях мобилизации внутренних и международных ресурсов в целях развития, международной торговли, финансового и технического сотрудничества в целях развития и внешнего долга.
Today the world is being globally integrated by trade, financial flows and the digital telecommunications revolution but, at the same time, is culturally fragmenting as a result of differing perceptions of what international security is, of how to achieve development and, above all, of the relationship between human rights and the State. Сегодня, с одной стороны, происходит интеграция мира на глобальном уровне в результате торговли, обмена финансовыми потоками и революции в области цифровых телекоммуникационных технологий, а с другой — его культурная дезинтеграция, как результат различий в восприятии того, что из себя представляет международная безопасность, как добиться развития и, прежде всего того, какой должна быть взаимосвязь между правами человека и государством.
As the medium for the rapid integration of countries through trade, financial flows and information and communications technologies, globalization has remained the one crucial phenomenon and process that holds great promise for all nations. Как средство обеспечения оперативной интеграции стран на основе развития торговли, финансовых потоков и информационно-коммуникаци-онных технологий глобализация является жизненно важным явлением и процессом, который открывает значительные перспективы для всех государств.
Adopting a human-rights-based approach to decision-making on trade, financial flows, information and communications or migration would increase the beneficial impact of international economic integration and minimize its harmful consequences. Принятие основанного на правах человека подхода в процессе принятия решений, касающихся торговли, финансовых потоков, информации и связи, либо миграции, усилит положительное влияние международной экономической интеграции и приведет к максимальному сокращению ее пагубных последствий.
It is crucial to ensure fair and equitable terms of accession commensurate with the acceding country's trade, financial and development needs, and provision of increased support in all stages of the accession negotiations. Крайне важно обеспечить справедливые и равноправные условия доступа, соизмеримые с потребностями присоединяющейся страны в области торговли, финансирования и развития, и расширенную поддержку на всех этапах переговоров по присоединению.
On top of this, working through the market, sectorally focused trade, financial and technology policies were used to create profitable investment opportunities in productive activities. Для создания выгодных инвестиционных возможностей в секторах производственной деятельности использовались- в первую очередь через посредство рынка- секторально сфокусированные торговые, финансовые и научно-технические меры.
The continent had been not enjoyed the benefits brought about by globalization, as manifested in its shares- the lowest of all- in global FDI, trade, financial flows and global GDP. Страны континента не смогли воспользоваться выгодами глобализации, о чем свидетельствует их доля- которая является самой низкой- в мировом объеме ПИИ, торговле, финансовых потоках и мировом ВВП.
This unit should be staffed with experts on the weapons trade, financial flows, customs controls and dual-use technologies, as well as with legal advisers. Это подразделение следует укомплектовать экспертами по вопросам торговли оружием, финансовых потоков и таможенного контроля, технологий двойного назначения, а также юрисконсультами.
1986 Advanced studies on management, international trade, financial and banking techniques. 1986 год углубленные исследования по проблемам управления, международной торговли, финансовых и банковских операций.
As industrial activity begins to take off, a strategy to stimulate profitability and high levels of reinvestment of profits in productive activities will need to draw on fiscal measures as well as trade, financial and competition policies. По мере становления промышленной деятельности стратегия стимулирования роста прибыльности и реинвестирования значительной части прибылей в производственную деятельность должна будет строиться на фискальных мерах, а также на мерах торговой, финансовой политики и политики в области конкуренции.
On the one hand, our countries are becoming part of the globalization of production, trade, financial flows, the digital telecommunications revolution, and the spread of values such as democracy and human rights. С одной стороны, наши страны становятся частью процесса глобализации производства, торговли, финансовых потоков, цифровой революции в средствах связи и распространения таких ценностей, как демократия и права человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.