Sentence examples of "Drumbeat" in English

<>
The drumbeat appears to be growing louder. Барабанный бой, кажется, приближается.
Europe, America, and the Drumbeat of War with Iran Европа, Америка и барабанный бой войны с Ираном
A steady drumbeat of Navy citations is mute testimony to secret combat missions performed with apparent success. Спокойный барабанный бой с использованием цитат военно-морского ведомства является приглушенным свидетельством успешного выполнения боевых заданий.
But it is also an age in which the drumbeat of nationalism is pushing us further apart. Но одновременно это эпоха, в которой барабанный бой национализма отталкивает нас друг друга.
People now hear only the reflexively anti-pesticide drumbeat of the environmental movement, the lamentable legacy of the benighted Rachel Carson and her acolytes. Люди сейчас слышат только рефлексивный барабанный бой защитников окружающей среды, борющихся против использования пестицидов, грустное наследие невежественной Рэйчел Карсон и ее последователей.
Now, a new network for Russian speakers has entered the market and it hopes to break through the drumbeat of Kremlin narratives by focusing on local issues and people’s daily lives. Теперь на рынке появилась новая цифровая сеть для русскоязычной аудитории. Ее создатели надеются прорваться сквозь барабанный бой кремлевской риторики, сосредоточившись на локальных проблемах и повседневной жизни людей.
Given the drumbeat of criticism that never seems to go away and the politically effective argument that President Obama is just a younger iteration of Jimmy Carter, it must have come as a welcome opportunity for the administration when Defense Secretary Chuck Hagel was scheduled to give a major policy speech to the Chicago Council on Global Affairs. С учетом барабанного боя критики, которому, кажется, не будет конца, а также политически эффективного аргумента относительно того, что президент Обама является всего лишь более молодым повторением Джимми Картера, администрация могла бы воспринять как удачную возможность запланированное важное выступление по политическим вопросам министра обороны Чака Хейгела (Chuck Hagel) перед членами Чикагского совета по глобальным вопросам (Chicago Council on Global Affairs).
Through the din, new drumbeats of war can be heard, most ominously against Iran and North Korea. Сквозь шум можно расслышать новую барабанную дробь войны, наиболее зловещую для Ирана и Северной Кореи.
That enthusiasm has cooled drastically over the steady drumbeat of bad news coming from Washington. Но этот энтузиазм резко снизился из-за постоянного потока плохих новостей из Вашингтона.
Bass also notes “a steady drumbeat of Russian accusations about the legitimacy and behavior of his government. Басс также отмечает «постоянную шумиху со стороны России, обвинения относительно законности и поведения его правительства».
The dossier also derided a "drumbeat of nonsensical claims" from Syria and its allies, a clear reference to Russia. Авторы досье также высмеяли «громогласные и нелепые заявления», звучащие со стороны Сирии и ее союзников, явно имея в виду Россию.
Last night I caught myself tapping the drumbeat to "We Didn't Start the Fire" on Andy's butt. Прошлой ночью я поймала себя на отстукивании мелодии "Мы не начинали пожар" по заднице Энди.
During Obama's visit last fall, Chinese state-controlled media banged out a drumbeat of anti-American conspiracy theories. Во время прошлогоднего визита Обамы китайские государственные СМИ били во все барабаны, распространяя антиамериканские теории заговоров.
There is also the steady drumbeat of terrorist violence in Iraq - violence that risks pushing the country into full-scale civil war. Также постоянно растёт уровень насилия в Ираке - насилия, из-за которого страна рискует быть втянутой в полномасштабную гражданскую войну.
Instead, the speakers outlined what amounted to an argument for nuance and syncopation against a steady drumbeat bringing these two countries nearer to conflict. Вместе с тем выступавшие обозначили меры, которые в общей сложности позволят учесть все нюансы в отношениях и уменьшить разногласия на фоне той шумихи, которая приближает две страны к конфликту.
There is another potential obstacle to normalized ties: the drumbeat of revelations of the Kremlin’s meddling in last year’s U.S. election. Существует и еще одно потенциальное препятствие на пути к нормализации отношений: это тревожные разоблачения о вмешательстве Кремля в американские выборы прошлого года.
If the new strategy fails to produce positive and tangible results within a few months, the steady domestic drumbeat for troop withdrawals will become deafening. Если новая стратегия не принесет положительных и ощутимых результатов в ближайшие несколько месяцев, настойчивые требования вывода войск станут оглушительными.
If a still larger incentive is needed, we may even scale back our drumbeat for Russia to democratize, because - the record shows - it falls on deaf ears. Если этого стимула окажется недостаточно, можно еще и приглушить наши шумные призывы к демократизации в России, поскольку, как показывает опыт, адресат все равно остается к ним глух.
Oil prices continued falling Thursday, dipping to levels last seen almost two years ago, despite a steady drumbeat of perilous developments from Ukraine to Iraq to Hong Kong. В четверг цены на нефть продолжили свое снижение, опустившись до уровня, который мы в последний раз наблюдали почти два года назад. И это несмотря на опасное развитие событий в целом ряде стран, от Украины и Ирака до Гонконга.
But if they don’t, the next commander-in-chief should be wise and prudent enough to resist the constant drumbeat from the peanut gallery about forcefully exhibiting American leadership. Но если этого не произойдет, новый главнокомандующий должен проявить мудрость и дальновидность, сопротивляясь постоянным воинственным призывам галерки силой показать американское лидерство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.