Sentence examples of "Dale of Norway" in English

<>
In this crowd of mannequins, names stand out such as Sibilla of Luxembourg, Gloria von Thurn und Taxis, Mette-Marit of Norway, Rosario of Bulgaria and Sofia of Habsburg. В этой публике из моделей блестают такие имена, как Сибилла Люксембургская, Глория фон Турн унд Таксис, Метте-Марит из Норвегии, Росарио из Болгарии или София Габсбург.
Norway – Finanstilsynet – The Financial Supervisory Authority of Norway Норвегия – Управление по контролю над финансами Норвегии
As it was being filmed last year, Ane Dahl Torp, an actress who plays one of the leading parts, told an interviewer that she believed the EU's part in the fictional occupation of Norway wasn't inconceivable. В период его съемок в прошлом году Эни Даль Торп (Ane Dahl Torp), исполнительница одной из главных ролей в сериале, отметила в своем интервью, что, по ее мнению, роль Евросоюза в этой выдуманной оккупации Норвегии не так уж и неправдоподобна.
In a statement issued to Reuters, the Russian Foreign Ministry said local law enforcement officials abused their posts during the incidents last week, leading to "a series of unwarranted actions towards the citizens of Norway. В заявлении агентству Reuters российский МИД отметил, что местные представители органов правопорядка превысили свои полномочия во время нескольких инцидентов на прошлой неделе, что привело к «ряду необоснованных действий по отношению к гражданам Норвегии».
Russia’s planes have also almost collided with commercial airliners in the skies above Sweden and Denmark and it has increased warplane flights off of the coast of Norway. В небе над Швецией и Данией российские самолеты едва не сталкиваются с коммерческими авиалайнерами. Россия также усиливает воздушное патрулирование у побережья Норвегии.
The "democratic energy" of Norway may constitute too distant a goal, but Russia's role as a predictable energy supplier requires ending the reign of corruption. "Демократическая энергия" Норвегии может быть слишком отдаленной целью, но для того, чтобы Россия играла роль предсказуемого поставщика энергии, необходимо остановить власть коррупции.
the secret protocol to the Treaty of Non-aggression between the Soviet Union and Nazi-Germany, signed in 1939 - the Molotov-Ribbentrop Pact - defining the spheres of interest of the two dictatorships in eastern Europe which led to the war with Finland, the occupations of the Baltic countries, the assault on and division of Poland, and probably also the occupations of Norway and Denmark. секретный протокол к Договору о ненападении между Советским Союзом и нацистской Германией, подписанный в 1939 году - пакт Молотова-Риббентропа, определяющий сферу интересов двух диктатур в восточной Европе, который привел к войне с Финляндией, оккупации стран Прибалтики, нападению на и разделу Польши и, возможно, также оккупации Норвегии и Дании.
Already, New York City produces more CO2 emissions than all of Norway. Нью-Йорк уже производит больше CO2, чем вся Норвегия, вместе взятая.
Angell puzzled over how pre-WWI pan-German politicians could believe that German prosperity required a big battle fleet when the absence of one made no difference to the prosperity of Norway, Denmark, or Holland. Энджелл ломал голову над тем, как до I Мировой Войны пан-немецкие политические деятели могли считать, что для немецкого процветания необходим большой флот, когда отсутствие такового никак не влияло на процветание Норвегии, Дании или Голландии.
In recognition of education’s importance, the government of Norway, under the visionary leadership of Prime Minister Erna Solberg, has established the International Commission on Financing Global Education Opportunity, of which I am a member. Признавая важную роль образования, правительство Норвегии под дальновидным руководством премьер-министра Эрны Сульберг учредило Международную комиссию по вопросам финансирования глобальных образовательных проектов, членом которой я являюсь.
And examples of offshore projects can be found off the coasts of Norway, California, and Hawaii. А примеры проектов в открытом море можно найти у берегов Норвегии, Калифорнии и Гавайских островов.
We know to day the cause: the secret protocol to the Treaty of Non-aggression between the Soviet Union and Nazi-Germany, signed in 1939 – the Molotov-Ribbentrop Pact – defining the spheres of interest of the two dictatorships in eastern Europe which led to the war with Finland, the occupations of the Baltic countries, the assault on and division of Poland, and probably also the occupations of Norway and Denmark. Сегодня нам известна причина: секретный протокол к Договору о ненападении между Советским Союзом и нацистской Германией, подписанный в 1939 году – пакт Молотова-Риббентропа, определяющий сферу интересов двух диктатур в восточной Европе, который привел к войне с Финляндией, оккупации стран Прибалтики, нападению на и разделу Польши и, возможно, также оккупации Норвегии и Дании.
There is some precedent for this strategy: the oil-rich countries of Norway, Malaysia, Indonesia, and Mexico have all diversified their economies. У этой стратегии есть прецеденты. Некоторые богатые нефтью страны уже диверсифицировали свою экономику – Норвегия, Малайзия, Индонезия, Мексика.
She also recognized that any privileged access to EU markets would require budget contributions, as in the case of Norway and Switzerland. И она признала, что любой привилегированный доступ на рынки ЕС потребует взносов в бюджет союза, как это происходит в случае с Норвегией и Швейцарией.
With 716 inmates per 100,000 people, America has the world’s highest incarceration rate, roughly ten times that of Norway (71 per 100,000). С 716 заключенными на 100 000 человек, Америка имеет самый высокий уровень числа заключенных в мире, примерно в десять раз выше, чем в Норвегии (71 на 100 000 человек).
But Jonas Gahr StГёre, the foreign minister of Norway, makes a compelling case for open discussion, even when values diverge, in an attempt to build greater security for all. Йонас Гар Стёре, министр иностранных дел Норвегии, приводит убедительные аргументы в пользу открытой дискуссии, даже при наличии различий в ценностях, для укрепления всеобщей безопасности.
For all the denial of climate change by government leaders, the CIA and the navies of Norway and the U.S. and Canada, whatever are busily thinking about how they will secure their territory in this inevitability from their point of view. Ведь несмотря на отрицание смены климата политическими лидерами; ЦРУ, флот Норвегии, США, Канада и прочие деловито думают как бы им обезопасить свои территории при всей неотвратимости ситуации так, как это кажется им.
The delegation of Norway provided additional information of the work carried out at the national level, drawing attention to reports covering 2006 and 2007 measurements of depositions of two (brominated) POPs compounds and their depositions in fresh water and fish; and to the compilation of POPs in air, human blood and mothers'milk. Делегация Норвегии представила дополнительную информацию о работе, проделанной на национальном уровне, обратив внимание на доклады, посвященные измерению в 2006 и 2007 годах осаждений двух (бромсодержащих) соединений, относящихся к СОЗ, и их осаждениям в пресных водах и поступлению в организм рыб; а также обобщению данных о поступлении СОЗ в воздух, кровеносную систему людей и материнское молоко.
Since COP 6, the chef de file position of Norway in Ethiopia and the preparation of a multi-country project on gum arabic, are illustrative of the outcome of these policy advocacy activities. Наглядными примерами результатов этих мероприятий по пропагандированию политики, достигнутых после КС 6, является позиция Норвегии как стороны, направляющей деятельность в Эфиопии, и подготовка проекта о гуммиарабику, охватывающего несколько стран.
Furthermore, it also marks a reversal by force of an important part of the agreements reached between the two sides and is a flagrant violation of the explicit commitment made in a letter dated 11 October 1993 from the Foreign Minister of Israel to the Foreign Minister of Norway regarding Palestinian institutions in Jerusalem. Кроме того, он означает силовой отказ от важной части соглашений, достигнутых между двумя сторонами, и является вопиющим нарушением заявленного обязательства, взятого в письме министра иностранных дел Израиля от 11 октября 1993 года на имя министра иностранных дел Норвегии в отношении палестинских учреждений в Иерусалиме.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.