Sentence examples of "Crush" in English with translation "раздавить"

<>
We will crush al-Qaeda." Мы раздавим аль-Каеду".
I'm going to crush your Peugeot! Я раздавлю твой "Пежо"!
Crush the can before you throw it away. Прежде чем выбрасывать жестяную банку, раздавите её.
Just crush her self-esteem and get out. Просто раздави её самооценку и уходи.
You're black, and you'd crush the donkey. Ты черная и раздавишь осла.
And it can actually crush an empty soda can. И она в самом деле может раздавить пустую банку из-под соды.
Carlos can apparently crush you like a boa constrictor. Карлос, по-видимому, может раздавить тебя, как удав.
It'll crush 'em to find out what kind of man he really was. Но это их раздавит, когда они узнают каким человеком он был не самом деле.
It can cut off your arm and crush your entire body without skipping a beat. Он может оторвать ваши руки или раздавить вас в лепешку, не сбившись с ритма.
If there was an earthquake, it could fall, it could crush you, causing massive trauma, a concussion. Если бы здесь было землетрясение, он бы мог упасть, раздавить вас, стать причиной серьезных травм, контузии.
As someone who wrestled since age eight, I proceeded to crush her, "Of Mice and Men" style. и, занимаясь борьбой с восьми лет, я принял приглашение раздавить её, в стиле мышей и людей,
The system is unable to crush or digest Pavlensky, and he will keep on accusing and provoking. Система не способна ни раздавить Павленского, ни переварить его, и он будет продолжать обвинять и провоцировать.
It was gonna crush her head, and I went out and started beating on it with a pitchfork. Он собирался раздавить ей голову, и я вышел и начал бить его вилами.
It would take some serious strength for a layman to crush another person's trachea using only three fingers. Нужна большая сила, чтобы неспециалисту раздавить чужую трахею, используя только три пальца.
Like, he said there is no way Peter Griffin could crush a baby bird with his bare foot while I watched. Мол, он говорил что Питер Гриффин никоим образом не мог раздавить птенца своей босой ногой, в то время как я видел это.
"It's a signal, primarily to local authorities, that they should somewhat turn down their desire to crush any independent structure." «Это сигнал, адресованный, главным образом, местным властям, что они должны сдерживать свое желание раздавить любую независимую структуру».
(A Moscow cabbie recently told a friend that all that was left to do in Russia was to "definitively crush America.") (Московский таксист недавно рассказал моему другу, что все, что России остается сделать, это “окончательно раздавить Америку”.)
If they fail to crush their enemies, it is claimed, China's fragile stability will shatter and the country will be plunged into chaos. При этом заявляется, что если они не смогут раздавить своих врагов, то непрочная стабильность Китая пошатнется, и страна будет ввергнута в хаос.
Eventually it becomes clear you're just pushing the rock up the hill so it can roll back down over your heart and crush your life's work. В конце концов, становится ясно, что ты лишь толкаешь камень в гору, чтобы он смог скатиться вниз через тебя и раздавить работу всей твоей жизни.
Meanwhile, tempers are running hotter than ever in Moscow, where Kremlin adviser Sergei Glazyev is saying that Ukrainian president Viktor Yanukovych should just get it over with and crush the "putschists." Тем временем в Москве страсти накаляются как никогда. Советник Кремля Сергей Глазьев говорит, что украинскому президенту Виктору Януковичу пора с этим покончить и просто раздавить «путчистов».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.