Sentence examples of "Criminal Investigation Departments" in English

<>
He had undertaken a mission to Nigeria from 4 to 10 March 2007, and had concluded that torture and ill-treatment were widespread in police custody, in particular within the Criminal Investigation Departments. В период с 4 по 10 марта 2007 года оратор посетил Нигерию и пришел к выводу, что при задержании подозреваемых полицией широко применяются пытки и жестокое обращение, в частности служащими отделов уголовного розыска.
Three years after its creation, the Criminal Investigation Service is still deployed in only 14 departments and its staff has not increased significantly. Что касается службы уголовного розыска, то спустя три года после ее создания она была развернута только в 14 департаментах и численность ее персонала была незначительно увеличена.
Fourth, the Criminal Investigation Service, responsible for investigating crimes and providing the results to the Public Prosecutor's Office, lacks qualified personnel, infrastructure and equipment and modern information and case-management systems, and is only present in 15 of the country's 22 departments, with half of its 600 investigators concentrated in the capital. В-четвертых, Службе уголовного розыска (СУР), которая отвечает за расследование преступлений и направление материалов расследований в Государственную прокуратуру, не хватает квалифицированных сотрудников, объектов инфраструктуры и оборудования, а также современных информационных систем и систем управления делами, к тому же она представлена только в 15 из 22 департаментов страны, а половина из ее 600 следователей сосредоточена в столице.
I'm from the criminal investigation department! Я из уголовного розыска!
The Central Criminal Investigation Department in the Ministry of Internal Affairs has a unit which guides and coordinates work relating to cases involving minors. В Главном управлении уголовного розыска МВД действует третий отдел третьего Управления, который руководит и координирует работу отделов по делам несовершеннолетних.
However, convictions had also been secured at higher levels for improper exercise of authority during interrogations, the use of violence amounting to torture in order to obtain confessions, and illegal detention- for example, in the case of the senior inspector of the Dushanbe criminal investigation department and the senior inspector of the Dushanbe crime squad. Вместе с тем к ответственности привлекаются и сотрудники более высокого звена за превышение должностных полномочий в ходе проведения допросов, применение насилия, приравненного к пыткам, с целью принуждения к даче признательных показаний и незаконные задержания, например в связи с делом старшего следователя департамента уголовных расследований и старшего инспектора отдела уголовного розыска Душанбе.
In 2007, the Special Rapporteur on the question of torture noted that torture and ill-treatment are widely practised in police custody; they are particularly systemic in the Criminal Investigation Departments. В 2007 году Специальный докладчик по вопросу о пытках отметил, что пытки и жестокое обращение широко практикуются в местах содержания под стражей в полиции; наиболее систематическое применение они получили в департаментах уголовных расследований69.
Visits were paid to police stations, criminal investigation departments and the Department of Public Prosecutions to deal with five cases, of which four were successfully investigated and one was left pending, owing to a lack of cooperation by the Department's judicial inspectorate with the visiting team (2005); Были организованы посещения полицейских постов, Департамента уголовного расследования и Департамента государственных обвинений для рассмотрения пяти случаев, четыре из которых были успешно завершены, а одно дело осталось незавершенным ввиду недостаточного сотрудничества со стороны Департамента судебного инспектората с группой посещения (2005).
On the basis of an analysis of the legal system, visits to detention facilities, interviews with detainees, the support of forensic medical evidence and interviews with government officials, lawyers and representatives of non-governmental organizations (NGOs), the Special Rapporteur concluded that torture and ill-treatment is widespread in police custody and is particularly systemic in the Criminal Investigation Departments. На основе анализа правовой системы, посещений мест содержания под стражей, собеседований с задержанными, судебно-медицинских доказательств и бесед с должностными лицами из правительства, юристами и представителями неправительственных организаций (НПО) Специальный докладчик пришел к выводу о том, что пытки и жестокое обращение являются широко распространенными в период содержания под стражей в полицейских участках и особо системный характер они носят в отделах уголовных расследований.
A series of three specialized 5-day family violence training programmes are scheduled for February-March 2004 so that all shifts of Crime Investigation Departments and more shifts of Police Stations are staffed with specially trained personnel. В феврале-марте 2004 года планируется провести серию из трех специализированных пятидневных программ профессиональной подготовки по вопросам насилия в семье, с тем чтобы все смены департаментов расследования преступлений и большее число смен отделений полиции были укомплектованы специально подготовленным персоналом.
A criminal investigation and search for the perpetrators is being conducted. Ведется расследование преступление и поиск преступников.
In addition, a law was currently being drafted that would establish a separate department within the Office of the Public Prosecutor to deal exclusively with the prosecution of war crimes, as well as separate specialized investigation departments and trial chambers within the county courts. Кроме того, в настоящее время разрабатывается закон, предусматривающий учреждение в рамках прокуратуры отдельного департамента, который будет заниматься исключительно преследованием лиц за совершение военных преступлений, а также учреждение специализированных следственных отделов и судебных камер в структуре областных судов.
In Cheboksary, a criminal investigation in relation to the 31 year-old female resident of Novocheboksarsk, who was charged with negligent homicide, has been completed. В Чебоксарах завершено расследование уголовного дела в отношении 31-летней жительницы Новочебоксарска, обвиняемой в причинении смерти по неосторожности.
The assessment tested the knowledge of investigators and heads of investigation departments concerning aspects of their professional duties, including knowledge of international human rights standards. В ходе аттестации проверялись знания следователей и руководителей следственных подразделений по вопросам служебной деятельности, в том числе по международным стандартам в области прав человека.
The Investigative Committee of Russia has completed its criminal investigation into the Tu-204 airplane accident at Vnukovo Airport in December 2012. Следственный комитет России завершил расследование уголовного дело по факту катастрофы самолета ТУ-204 в аэропорту Внуково в декабре 2012.
“There is a serious criminal investigation [into Firtash] by the general prosecutor. Генеральная прокуратура проводит серьезное расследование по делу Фирташа.
• In Russia, the owner of a toy store was placed under criminal investigation for selling toys with Nazi symbols. • В России в отношении владельца магазина игрушек было заведено уголовное дело за то, что в его магазине продавались игрушки с нацистской символикой.
Prosecutors reopened an old criminal investigation of Berezovsky, who decided to remain in London. После этого прокуратура возобновила старое уголовное расследование против Березовского, который предпочел не возвращаться в Россию и остаться в Лондоне.
The action against Browder follows Switzerland’s announcement last month that it had opened a money-laundering probe at the request of Hermitage, the first criminal investigation outside Russia linked to the case surrounding Magnitsky’s death. Объявление о деле против Браудера последовало после объявления в апреле о том, что Швейцария открыла расследование по запросу фонда Hermitage по факту отмывания денег. Это является первым связанным со смертью Магнитского расследованием за пределами России.
The search was part of an “ongoing criminal investigation,” police spokesman Viktor Biryukov told the state-run RIA Novosti news service. Как сообщил государственному информационному агентству "РИА Новости" представитель правоохранительных органов Виктор Бирюков, обыск проводился в рамках "идущего уголовного расследования".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.