Sentence examples of "Corrupt Practices Act" in English

<>
In 1998, the United States adopted the International Anti-Bribery and Fair Competition Act, which amended the Foreign Corrupt Practices Act to implement the OECD Convention. В 1998 году в Соединенных Штатах Америки был принят между-народный закон о борьбе со взяточничеством и честной конкуренции, изменивший закон о борьбе с практикой коррупции за границей в целях осуще-ствления Конвенции ОЭСР.
In 2014, Sen. Roger Wicker (R-Miss.) requested that the Justice Department investigate Lesin for possible violations of the Foreign Corrupt Practices Act and anti-money-laundering statues. В 2014 году сенатор Роджер Уикер (Roger Wicker) обратился в Министерство юстиций США с требованием проверить, не нарушил ли Лесин Закон о противодействии коррупции за рубежом и Закон о борьбе с легализацией преступных доходов.
With regard to corporate criminal liability, the United States reported that the Foreign Corrupt Practices Act provided for penalties against any corporation, partnership, association, joint stock company, business trust, unincorporated organization or sole proprietorship. Что касается корпоративной уголовной ответ-ственности, то в законе о борьбе с практикой коррупции за границей предусматривается возмож-ность применения санкций в отношении любой корпорации, товарищества, ассоциации, акционер-ной компании, делового траста, неакционерной организации либо единоличного владения.
Shamalov managed medical-equipment sales in Russia for Siemens AG until 2008, when the United States Department of Justice and the US Securities and Exchange Commission fined Siemens $1.34 billion for violating the Foreign Corrupt Practices Act. Шамалов занимался продажами медицинского оборудования компании Siemens AG в России вплоть до 2008 года, когда министерство юстиции США и американская Комиссия по ценным бумагам и биржам (SEC) оштрафовали Siemens на $1,34 млрд за нарушения закона о противодействии коррупции за рубежом (закон FCPA).
At the same time, he urged the U.S. to step up prosecutions under the Foreign Corrupt Practices Act - the law that snared Daimler. В то же самое время он призвал Соединенные Штаты усилить проведение расследований на основании Акта о зарубежной коррупционной практике (Foreign Corrupt Practices Act), с помощью которого и была привлечена к ответственности компания Daimler.
The US under President Jimmy Carter made an important contribution in passing the Foreign Corrupt Practices Act, which made bribery by American companies anywhere in the world illegal. Как минимум, Западные правительства и компании не должны выступать в качестве соучастников в коррупционных сделках.
Since this money originated from the illegal funds of a foreign political party, Yanukovych’s Party of Regions, the US Foreign Corrupt Practices Act naturally applies to Manafort and his associates. Но поскольку эти деньги возникли из незаконных фондов иностранной политической партии, к Полу Манафорту и его соратникам может быть применено антикоррупционное законодательство США.
The United Kingdom and the United States presented information, respectively, on the specific ability of the Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001 and of the Foreign Corrupt Practices Act to sanction the offering or giving of an undue advantage to a foreign public official or an official of a public international organization. Соединенное Королевство и Соединенные Штаты сообщили, соответственно, о положениях Закона о противодействии терроризму, преступности и безопасности 2001 года и Законе о запрещении подкупа иностранцев, которые предусматривают санкции за предложение или предоставление неправомерного преимущества иностранному публичному должностному лицу или должностному лицу публичной международной организации.
It is of no small significance that, at the very time when WTO accession promises to expand the number of U.S. companies doing business in Russia and with Russians, the U.S. government has exponentially stepped up Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) enforcement – and the UK Bribery Act likewise guarantees intensified oversight across the Pond. Немаловажно, что в то время как членство в ВТО позволяет расширить число работающих в России и с россиянами американских компаний, американское правительство в несколько раз усилило контроль за выполнением закона США о противодействии зарубежной коррупционной практике, а подобный Акт о взятках в Великобритании усиливает контроль за коррупцией за океаном.
As to the Danish Marketing Practices Act, the petitioner submits that this Act has nothing to do with racial discrimination and a decision in relation to this Act is not a “remedy” against such a violation of the petitioner's rights. В отношении датского Закона о практике в области маркетинга заявитель утверждает, что этот закон не имеет никакого отношения к расовой дискриминации и решение, связанное с этим законом, не является " средством правовой защиты " от подобного нарушения прав заявителя.
Corrupt practices do sometimes surface – mainly in countries with more transparent governance. Однако факты коррупции иногда все же всплывают на поверхность — в основном, в странах с более прозрачным управлением.
At the Forum, Medvedev reaffirmed his goal to increase the independence of the judiciary from influence by the state; and introduced a new legal concept that government officials allegedly engaged in corrupt practices could be fired for loss of confidence. На форуме Медведев подтвердил, что он хочет добиться независимости судебной системы от государства и озвучил новую юридическую концепцию, согласно которой обвиненные в коррупции чиновники могут быть уволены в связи с потерей доверия.
A new procedure that allows individuals and companies to bring claims directly against the state organs that engage in corrupt practices. Новые процедуры, позволяющие частным лицам и компаниям подавать заявления о коррупционной деятельности напрямую в правоохранительные органы.
What was the fate of President Poroshenko’s business partner and a lawmaker Ihor Kononenko after his alleged corrupt practices triggered a wave of resignations among reformists in the government? Что случилось с деловым партнером президента Порошенко и народным депутатом Игорем Кононенко после заявлений о его коррупционной деятельности, вызвавших волну отставок среди реформаторов в правительстве?
Russia was, in effect, paying the West to provide a service - financial intermediation on the basis of market principles rather than connections and corrupt practices - that it could not obtain at home. Россия, по сути, платила Западу за услуги, - финансовое посредничество, основанное на рыночных принципах, а не коррупции и личных связях - предложение которых на ее внутреннем рынке отсутствовало.
The fines are always a tiny fraction of the ill-gotten gains, implying to Wall Street that corrupt practices have a solid rate of return. Штрафы всегда составляют лишь небольшую долю денег, добытых нечестным путем, что для Уолл-стрит означает, что коррупция приносит устойчивую прибыль.
By conservative estimates, every year around $20 billion to $40 billion is stolen from developing countries through bribery, misappropriation of funds, and corrupt practices. По самым скромным подсчётам каждый год в развивающихся странах из бюджета исчезает от 20 до 40 млрд долларов вследствие взяточничества, незаконного присвоения средств и использования коррумпированных схем.
Cheerleaders of the private sector, however, failed to reckon with the ability of company bosses to indulge in corrupt practices on an almost unfathomable scale, something American corporate capitalism has demonstrated amply of late. Пропагандисты от частного сектора, однако, не принимали тогда во внимание способность глав частных компаний потворствовать различным видам коррупции в трудно вообразимых масштабах, что американский корпоративный капитализм не так давно и продемонстрировал в полной мере.
Instead, the old Soviet elites held onto power – and most of the country’s wealth – through corrupt practices that became entrenched in the country’s economy and political system. Вместо этого старая советская элита удержала власть – и большую часть национального богатства – с помощью коррупции, которая стала неотъемлемой частью экономической и политической системы страны.
If they are not, assistance could be scaled back to avoid having international funds continue to support corrupt practices. Если же этого не будет происходить, масштабы помощи можно будет снизить во избежание поддержки посредством международных финансов коррумпированных властей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.