Sentence examples of "Compared" in English with translation "соответствовать"

<>
The ability of the four manoeuvres to satisfy these three evaluation criteria were compared and rank ordered. Затем способность четырех маневров удовлетворять этим трем критериям оценки была должным образом сопоставлена и каждому маневру присвоен соответствующий рейтинг.
Variances in the number of personnel, compared with the 2006/07 budget, including reclassifications, have been explained under the respective components. Обоснование разницы в численности персонала по сравнению с бюджетом на 2006/07 год, включая реклассификации, приводится в разделах, посвященных соответствующим компонентам.
Variances in the number of personnel, compared to the 2008/09 budget, including reclassifications, have been explained under the respective components. Обоснование разницы в численности персонала по сравнению с бюджетом на 2008/09 год, включая обоснование реклассификации должностей, приводится в разделах, посвященных соответствующим компонентам.
Variances in the number of personnel, compared with the budget for 2008/09, including reclassifications, have been explained under the respective components. Объяснение разницы в численности персонала по сравнению с бюджетном на 2008/09 год, включая реклассификацию, приведено в разбивке по соответствующим компонентам.
To define a pollution level in urban areas, these values are compared with the corresponding maximum allowable concentrations (MACs) for the substance. Для определения уровней загрязнения в городских районах эти значения сопоставляются с соответствующими предельно допустимыми концентрациями (ПДК) для каждого вещества.
Variances in the number of personnel, compared to the budget of 2004/05, including reclassifications, have been explained under the respective components. Объяснение разницы в численности персонала по сравнению с бюджетом на 2004/05 год, включая реклассификацию должностей, приведено в разбивке по соответствующим компонентам.
Variances in the number of personnel, compared to the budget for 2005/06, including reclassifications, have been explained under the respective components. Обоснование разницы в численности персонала по сравнению с бюджетом на 2005/06 год с учетом реклассификации должностей приводится в разделах, посвященных соответствующим компонентам.
It was argued that human rights should not be divided or individual rights compared and classified in accordance with their respective “value”. Утверждалось, что права человека нельзя делить и нельзя сравнивать и классифицировать отдельные права согласно их соответствующей " ценности ".
As compared to this, expenditure for the same period of the previous biennium amounted to 64 per cent of the 2000-2001 appropriations В порядке срав-нения можно отметить, что за соответствующий период предыдущего двухгодичного периода расходы составили 64 процента ассигнований на 2000-2001 годы.
BEAM will be outfitted with radiation sensors, and data from them will be compared to corresponding data collected on the ISS aluminum modules. Модуль BEAM оснащен датчиками радиации; получаемая ими информация будет сопоставляться с соответствующей информацией, замеренной на алюминиевом корпусе МКС.
Channeling EU structural funds towards innovation is essential, given that spending on research and development is alarmingly low compared to our global partners. Направление структурных фондов ЕС на инновации имеет большое значение, учитывая, что наши расходы на исследования и разработки тревожно малы по сравнению с соответствующими расходами наших международных партнеров.
As compared to this, expenditure for the same period of the previous biennium amounted to 68 per cent of the 2002-2003 appropriations. В порядке сравнения можно отметить, что за соответствующий период предыдущего двухгодич-ного периода такие расходы составили 68 процентов ассигнований на 2002-2003 годы.
Russian GDP expanded only 0.8 in the second quarter of 2014 compared to the same time last year, Bloomberg reported Aug. 12. Во втором квартале текущего года ВВП страны увеличился всего на 0,8 процента по сравнению с соответствующим периодом прошлого года, сообщило 12 августа агентство Bloomberg.
Compared with oil and natural gas, coal's carbon content per unit calorific value is 36 per cent and 61 per cent higher, respectively. Содержание углеродов в угле на единицу теплотворной способности превышает соответствующий показатель для нефти и природного газа на 36 процентов и 61 процент, соответственно.
Compared with the previous assessment basis, which corresponded to the standard rate of equalisation payments, this represents a more than 100 per cent increase. По сравнению с прежней базой начисления пенсий, которая соответствовала стандартной ставке уравнительной оплаты, данная база увеличилась более чем на 100 процентов.
This increase in the assessed contributions receivable can be compared favourably to a corresponding increase in total income of $ 1.35 billion (24 per cent). Указанное увеличение суммы начисленных взносов к получению превышает соответствующее увеличение общего объема поступлений, составившее 1,35 млрд. долл. США (на 24 процента).
As a result, the aggregate nominal income of Soviet citizens more than doubled in the third quarter of 1991, compared with the year-earlier quarter. В результате совокупный номинальный доход советских граждан увеличился в третьем квартале 1991 года более чем вдвое по сравнению с соответствующим кварталом годом раньше.
Output of food items that compete with imports was up only 1.8 percent in the first five months of 2016 compared with a year earlier. За первые пять месяцев 2016 года увеличение производства продовольствия, конкурирующего с экспортом, составило всего 1,8% по сравнению с соответствующим периодом прошлого года.
However, information regarding physical-chemical properties for chemicals often varies widely between sources and the quality of data cannot be compared without specific review of the individual studies. Однако данные о физико-химических свойствах химикатов зачастую сильно разнятся в зависимости от источника, а качество данных не поддается сопоставлению без конкретного анализа соответствующих исследований.
The expenditure level for buildings management amounted to 70 per cent of the 2004-2005 appropriations, reflecting an increase as compared with the previous biennium (68 per cent); сумма расходов на эксплуатацию зданий составила 70 процентов ассигнований на 2004-2005 годы, что представляет собой увеличение по сравнению с соответствующим показателем за пре-дыдущий двухгодичный период (68 процентов);
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.