Sentence examples of "Communications" in English with translation "контакт"

<>
The nature of the apparent communications remains murky. Характер предположительных контактов остается неопределенным.
The FBI was already investigating communications between Flynn and Kislyak. ФБР уже занималось расследованием контактов Флинна и Кисляка.
Facilitate communications to identify, develop, finance and implement RES- related projects; Содействие контактам в целях выявления, разработки, финансирования и осуществления проектов, связанных с ВИЭ.
Easily create and manage all your communications both in the workplace and on your mobile device using Exchange. С помощью Exchange можно легко устанавливать деловые контакты и управлять ими как в офисе, так и за его пределами.
The secrecy and contradictory accounts of their communications with Russian sources undercuts their repeated claims that their contacts were innocent. Секретность и противоречивые показания касательно их контактов с россиянами опровергают их заявления о том, что все их контакты были совершенно безобидными.
The Washington Post’s David Ignatius first disclosed those communications on Jan. 12, around the time of the Seychelles meeting. Дэвид Игнатиус (David Ignatius) из издания Washington Post впервые написал об этих контактах 12 января, примерно в момент встречи на Сейшелах.
Trump made clear at a news conference on Thursday that he believed that the outcry over his aides’ communications with Russia had affected relations with the country. В четверг, 16 февраля, в ходе пресс-конференции Трамп ясно дал понять, что, по его мнению, истерика вокруг контактов его помощников с Россией повлияла на отношения с этой страной.
FORMER CIA DIRECTOR John Brennan told the House Intelligence Committee on Tuesday that he grew worried last year about communications between the Russians and people in Donald Trump’s orbit. Во вторник, 23 мая, бывший директор ЦРУ Джон Бреннан (John Brennan) сообщил членам комитета Палаты представителей по делам разведки, что в прошлом году его встревожили данные о контактах помощников Дональда Трампа с россиянами.
Inmate representatives of the AIC facilitate two-way communications between staff and Aboriginal inmates regarding correctional requirements, policy, procedures, Aboriginal cultural issues and needs and to assist Aboriginal inmates in general. Представители заключенных в КАЗ способствуют двусторонним контактам между персоналом и аборигенами-заключенными, касающимся требований, политики и процедур исправительных учреждений и культурных проблем и потребностей аборигенов, и призваны оказывать помощь всем аборигенам-заключенным.
“He was asked during the hearing about communications between Russia and the Trump campaign — not about meetings he took as a senator and a member of the Armed Services Committee,” Flores said. «Во время слушаний его спрашивали о контактах между Россией и штабом Трампа, но не о встречах, которые он проводил как сенатор и как член комитета по делам вооруженных сил», — сказала Флорес.
Act No. 184/1999 allowed the use of minority languages in official communications in municipalities where members of minorities accounted for at least 20 per cent of the population according to the latest census. Закон № 184/1999 разрешает использовать языки меньшинств в официальной переписке и контактах с органами власти в тех муниципалитетах, где члены меньшинств, согласно результатам последней переписи, составляют не менее 20 % населения.
In addition to the legal and political hurdles, Yates and other officials were aware of an FBI investigation looking at possible contacts between Trump associates and Russia, which now included the Flynn-Kislyak communications. Кроме того, Йейтс и другим руководителям было известно, что ФБР проводит расследование, занимаясь поиском возможных контактов между помощниками Трампа и Россией, и уже занимается телефонными разговорами Флинна и Кисляка.
The Commission has conducted detailed communications analysis to assess whether traces of this surveillance can be identified using call records of persons of interest and call patterns in specific geographical areas over specific time periods. Комиссия провела обстоятельный анализ контактов для оценки возможности установления факта такого наблюдения с использованием записей телефонных разговоров лиц, представляющих интерес, и характера телефонных разговоров в конкретных географических районах и в конкретные периоды времени.
The core competencies of designated officials shall be: integrity, accountability, judgement and decision-making, communications, planning and organizing, team-building, strategic vision, managing sensitive issues, managing decisions, delegating, leadership, empowering others, building trust and managing performance; основными обязанностями уполномоченных должностных лиц будут следующие: честность, подотчетность, оценка и принятие решений, поддержание контактов, планирование и организация, взаимодействие, стратегическое видение, умение решать сложные вопросы, участие в принятии решений, делегирование полномочий, руководство, наделение правами других, повышение доверия и контроль за выполняемой работой;
“I’m not aware of any of those activities,” he responded. He added: “I have been called a surrogate at a time or two in that campaign and I did not have communications with the Russians.” «Мне неизвестно о такого рода контактах, — ответил Сешнс, а затем добавил. — В ходе той кампании меня пару раз называли доверенным лицом, и я не общался с русскими».
Spicer said the White House was not concerned that Flynn might reveal damaging information, even though Trump fired him in February over revelations Flynn misled senior officials, including Vice President Pence, over his communications with Russian Ambassador Sergey Kislyak. По словам Спайсера, Белый дом не волнуется о том, что Флинн может раскрыть какую-либо компрометирующую информацию, несмотря на то, что в феврале Трамп уволил его из-за обвинений в том, что он ввел в заблуждение высокопоставленных чиновников администрации, включая вице-президента Майка Пенса (Mike Pence), относительно своих контактов с российским послом Сергеем Кисляком.
The Secretariat continued to maintain, update and make available on the Convention website the register of official contact points for the performance of administrative functions and all formal communications under the Convention in accordance with decision SC-2/16. Секретариат продолжал работу по ведению, обновлению и обеспечению доступности на веб-сайте Конвенции реестра официальных контактных пунктов для выполнения административных функций и всех официальных контактов в рамках Конвенции в соответствии с решением СК-2/16.
Her Government had maintained intensive communications with the special rapporteurs during the preceding year, in the course of which the Ministry of the Interior had provided prompt and satisfactory answers in the cases of alleged torture during Operation Sabre. Ее правительство поддерживало широкие контакты со специальными докладчиками в течение предшествующего года, в ходе которого министерство внутренних дел представило незамедлительные и удовлетворительные ответы в отношении сообщенных случаев применения пыток во время операции " Сабля ".
We believe that the Secretary-General should continue to maintain close communications with the relevant parties concerned in order that the reconfiguration plan will be more reliable and feasible and focused on a proper solution to the question of Kosovo. Мы считаем, что Генеральный секретарь должен продолжать поддерживать тесные контакты с соответствующими заинтересованными сторонами в целях обеспечения того, чтобы план по реорганизации носил более надежный и осуществимый характер и был нацелен на достижение надлежащего решения вопроса о статусе Косово.
Neither of those assertions is consistent with the fuller account of Flynn’s contacts with Kislyak provided by officials who had access to reports from U.S. intelligence and law enforcement agencies that routinely monitor the communications of Russian diplomats. Ни одно из этих утверждений не является обоснованным после более полного отчета о контактах между Флинном и Кисляком, предоставленного источниками, имевшими доступ к докладам американской разведки и правоохранительных органов, которые в рабочем порядке отслеживают контакты российских дипломатов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.