Sentence examples of "Christian democratic people's party" in English

<>
But by the 1980s the South was pulling away economically from the misnamed Democratic People's Republic of Korea. Но к 1980-м годам Юг оторвался и ушел вперед в сфере экономики от неверно названной Корейской Народно-Демократической Республики.
The two largest political parties (Schroeder’s Social Democrats and the Christian Democratic Union) supported the reforms. Ее поддерживали две крупнейшие политические партии - шредеровские социал-демократы и Христианско-демократический союз.
The structure is headed by Evgeniy Umerenkov who repeatedly visited Lithuania and took part in a meeting of the Lithuanian People's Party. Структуру возглавляет Евгений Умеренков, не раз посещавший Литву и принимавший участие в съезде Литовской народной партии.
NEW YORK - North Korea, officially known as the Democratic People's Republic of Korea, is one of the world's most oppressive, closed, and vicious dictatorships. НЬЮ-ЙОРК - Северная Корея, официально известная как Корейская Народно-Демократическая Республика, является одной из самых репрессивных, закрытых и порочных диктатур.
Her Christian Democratic Union obtained 41.5 percent of the votes cast, its best result since 1990, five seats short of a majority in the Bundestag. Ее Христианско-демократический союз (ХДС) получил 41,5% голосов избирателей, что является лучшим результатом с 1990 года, и ему не хватило всего пяти мест для того, чтобы получить большинство в Бундестаге.
And the possibility of the People's Party forming a coalition with the still-strong Social Democrats despite their mutual antipathy is a strong incentive for the Freedom Party to moderate its demands for a bigger role in the next cabinet if Kurz is to work with Strache. И возможность того, что Народная партия сформирует коалицию со все еще сильными социал-демократами, несмотря на их взаимную антипатию, заставляет Партию свободы умерить требования ради того, чтобы получить более важную роль в следующем правительстве, если Курц все еще готов работать со Штрахе.
In its resolution 2004/13, the Commission on Human Rights decided to appoint a Special Rapporteur to establish direct contact with the Government and with the people of the Democratic People's Republic of Korea and to investigate and report on the situation of human rights there. В своей резолюции 2004/13 Комиссия по правам человека решила назначить Специального докладчика, чтобы установить прямые контакты с правительством и народом Корейской Народно-Демократической Республики, а также изучить положение в области прав человека в этой стране и представить соответствующий доклад.
He was a local politician, an activist for the Christian Democratic Union since his teens, who was ultimately brought low by a very local scandal that involved illegal slush funds. Он был политиком местного уровня, активистом Христианско-демократического союза начиная с юношеских лет, но его авторитет пострадал в результате местного скандала вокруг неких резервных фондов.
One concerns the claim of a former treasurer to Spain's ruling People's Party that maintained a slush fund for use by Rato and other party leaders. Одно дело связано с иском бывшего казначея к правящей в Испании Народной партии, у которой якобы был некий фонд для подкупа должностных лиц, использовавшийся Рато и другими партийными лидерами.
The consistent violations by the Democratic People's Republic of Korea before the announcement of its intention to withdraw from the NPT, and its 10 February 2005 assertion that it had manufactured nuclear weapons, had created great instability in North-East Asia and had threatened the NPT regime. Постоянные нарушения Корейской Народно-Демократической Республикой перед ее объявлением о намерении выйти из ДНЯО и ее заявление от 10 февраля 2005 года о том, что она произвела ядерное оружие, привели к увеличению нестабильности на северо-востоке Азии и поставили под угрозу режим ДНЯО.
Her Christian Democratic Union is trying to reclaim the patriotic ground from the Alternative for Germany populists. Ее Христианско-демократический союз пытается вернуть себе статус патриотов, которым бравируют популисты из партии «Альтернатива для Германии».
The Swiss People's Party, if it succeeds, will have helped Russia weather the sanctions and the recent decline in the price of oil. Швейцарская народная партия в случае успеха на референдуме поможет России пережить санкции и продолжающееся снижение нефтяных цен.
“Both sides, pursuant to the basic principle that when the bilateral relationship is normalized, both Japan and the Democratic People's Republic of Korea would mutually waive all their property and claims and those of their nationals that had arisen from causes which occurred before August 15, 1945, decided that they would discuss this issue of property and claims concretely in the normalization talks.” «Обе стороны в соответствии с основополагающим принципом о том, что после нормализации двусторонних отношений как Япония, так и Корейская Народно-Демократи-ческая Республика откажутся от всех своих имущественных и других претензий и исков своих граждан, обусловленных причинами, возникшими до 15 августа 1945 года, постановили, что они конкретно обсудят вопрос об имущественных претензиях и исках в ходе переговоров о нормализации отношений».
Christian Democratic parties first emerged in Belgium and Germany toward the end of the nineteenth century as narrowly focused Catholic interest groups. Партии христианской демократии впервые появились в Бельгии и Германии в конце девятнадцатого века в виде узких католических групп по интересам.
The conventional wisdom is that 31-year-old Kurz, the first millennial to run a European country, led the conservative People's Party to victory by stealing Strache's thunder on immigration. Ирония заключается в том, что 31-летний Курц, первый миллениал, готовящийся управлять европейской страной, привел свою консервативную Народную партию к победе, украв у Штрахе голоса недовольных миграционной политикой.
The Committee started its proactive approach in this area when it received letters from the International Air Transport Association and from the Permanent Mission of Ukraine to the United Nations, dated 27 October 2006 and 3 November 2006 respectively, seeking guidance on or providing notification of a specific case of cooperation with the Government of the Democratic People's Republic of Korea after the adoption of resolution 1718 (2006). Комитет начал использовать свой активный подход в этой области, когда он получил письма от Международной ассоциации воздушного транспорта и от Постоянного представительства Украины при Организации Объединенных Наций от 27 октября 2006 года и 3 ноября 2006 года, соответственно, с просьбой о предоставлении указаний или уведомления о конкретном сотрудничестве с правительством Корейской Народно-Демократической Республики после принятия резолюции 1718 (2006).
It must transform itself into something like the Social Christian or Christian Democratic parties that exist in Costa Rica, Chile, Venezuela, and Peru. Она должна преобразоваться во что-то вроде Социально-христианской или Христианско-демократической партии, которые существуют в Коста-Рике, Чили, Венесуэле и Перу.
Austria's nationalist Freedom Party leader Heinz-Christian Strache said after Sunday's national election that while his political force didn't win, he felt "somewhat vindicated" by the high level of support for his party's platform, which had been "copied" by the winner – the center-right People's Party, led by Sebastian Kurz. Лидер правой Австрийской партии свободы Хайнц-Кристиан Штрахе после выборов в воскресенье заявил: хотя его политическая сила и проиграла, такой результат объясняется высоким уровнем поддержки идей его партии, скопированных победителем гонки — правоцентристской Народной партией Себастьяна Курца.
Li Hyong Chol (Democratic People's Republic of Korea): Terrorism in all its forms and manifestations constitutes a major force that poses constant instability and threats to all countries and peoples. Г-н Ли Хён Чхоль (Корейская Народно-Демо-кратическая Республика) (говорит по-английски): Терроризм во всех его формах и проявлениях — это серьезная сила, которая порождает постоянную нестабильность и является источником постоянной опасности для всех стран и народов.
Of course, Germany under Angela Merkel has adopted a somewhat different stance, owing to the Christian Democratic Party's special relationship with Israel. Конечно, Германия при Анжеле Меркэль заняла несколько отличную позицию, вследствие особых отношений между христианско-демократической партией и Израилем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.