Beispiele für die Verwendung von "Challenges" im Englischen

<>
Our challenges today are many. Сегодня в мире очень много проблем.
This country faces serious challenges. Перед нашей страной стоят серьезные задачи.
Donald Trump’s Foreign-Policy Challenges Внешнеполитические вызовы для Дональда Трампа
This poses real challenges for regulators. Это бросает вызов тем, кто регулирует этот процесс.
China, especially, challenges America’s primacy in Asia. Китай особенно оспаривает американское превосходство в Азии.
Those are worthwhile goals, but achieving them will require overcoming significant challenges. К достижению таких целей стоит стремиться, однако на пути к их реализации придется столкнуться с серьезными преградами.
To test the sincerity and legitimacy of the Putin/Kotenkov Initiative and to test the ability to obtain our desired results through this Initiative, I set up three challenges for the Kotenkov Team. Чтобы проверить искренность намерений и обоснованность инициативы Путина-Котенкова, а также возможность достижения желаемого результата, я поставил перед группой Котенкова три вопроса.
The senate dismissed the challenges and, on 1 August 1997, again dismissed the author from service. Суд отказался удовлетворить заявление об отводе и 1 августа 1997 года вновь освободил автора сообщения от его служебных обязанностей.
If he comes along, challenges me, I'll just plead ignorance. Если он придет, выскажет мне претензии, я просто сошлюсь на незнание.
The actions show the challenges facing German Chancellor Angela Merkel to keep the EU united behind the sanctions imposed over Russia’s involvement in the Ukrainian conflict. Такие действия указывают на те сложности, с которыми сталкивается канцлер Германии Ангела Меркель, старающаяся сохранить единство позиций Евросоюза в вопросе санкций, введенных против России в связи с ее вмешательством в украинский конфликт.
Events in the competition included an obstacle course littered with 13 different challenges, a shooting competition, and tank-based navigation. В ходе соревнований танкисты преодолевали полосу препятствий с 13 различными рубежами, состязались в стрельбе и вождении.
But serious challenges lie ahead. Но серьезные проблемы впереди.
Obama’s Global Ethical Challenges Глобальные этические задачи, стоящие перед Обамой
How Brexit Challenges U.S. Security Brexit: вызов безопасности США
Putin’s Pre-Election Manifesto Challenges Medvedev Предвыборный манифест Путина бросает вызов Медведеву
Some of the European penalties have also survived legal challenges. Некоторые введенные Евросоюзом санкции даже выдержали попытки оспорить их в суде.
A day in the life of Russia, as inferred in The Moscow Times last Friday, reveals a country seeking to meet these many challenges. Таким образом, судя по материалам, опубликованным в пятницу на прошлой неделе в The Moscow Times, один день из жизни России дает нам представление о стране, стремящейся справиться с вышеперечисленными трудностями.
For if we keep our independent decision-making part of our brains switched on, if we challenge experts, if we're skeptical, if we devolve authority, if we are rebellious, but also if we become much more comfortable with nuance, uncertainty and doubt, and if we allow our experts to express themselves using those terms too, we will set ourselves up much better for the challenges of the 21st century. Если мы приучим себя принимать независимые решения, проверять экспертов, быть скептиками, отказываться от авторитетов, возражать, а также если мы будем увереннее сталкиваться с нюансами, неопределенностью и сомнениями, и позволим экспертам выражать тоже выражать неуверенность и сомнения, мы намного лучше подготовим себя к трудностям 21-го века.
It has repeatedly filed challenges to the third-country judges who have ruled against Iranian claims. Он неоднократно подавал отводы судьям из третьих стран, которые принимали решения не в пользу иранских истцов.
If the street protests and legal challenges being mounted by López Obrador succeed, he will be in an even weaker position. Если уличные протесты и юридические претензии, вдохновителем которых является Лопес Обрадор, принесут успех, он окажется в ещё более слабой позиции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.