Sentence examples of "By doing so" in English with translation "таким образом"

<>
Translations: all69 таким образом28 other translations41
By doing so, China is attempting to redefine acceptable behavior in the maritime commons. Поступая таким образом, Пекин пытается изменить нормы общепринятого поведения на море и в воздухе.
We can make food more important, not less, and save ourselves by doing so. Мы можем заставить пищу играть более, а не менее, важную роль, и таким образом спасти себя.
By doing so they strengthen our democracies in ways that no other people can. Такими действиями они укрепляют демократию в наших странах таким образом, каким сделать это способны только они.
By doing so, Bulk Email Provider attached the DKIM signature to the message header. Таким образом он добавляет подпись DKIM в заголовок сообщения.
By doing so, Roosevelt and those who followed in his footsteps shifted the consensus. Поступая таким образом, Рузвельт и те, кто пошел по его стопам, изменили общее мнение.
By doing so, Russia would not face a fait accompli and could not portray it as treachery. Таким образом, Россия не будет поставлена перед свершившимся фактом и не сможет назвать это предательством.
By doing so, the US could rebuild the framework that it needs to address tough global challenges. Таким образом США могли бы восстановить структуру, необходимую им для решения сложных глобальных проблем.
By doing so, you will be playing an important role in helping us protect other people from scams. Таким образом вы сыграете важную роль в защите других пользователей от мошенничества.
Only by doing so can we truly protect our people, our countries, our economy, and our global society. Только таким образом мы действительно можем защитить наших людей, наши страны, нашу экономику и наше глобальное сообщество.
By doing so, America is voluntarily giving up one of the best tools it has in its ongoing standoff with Moscow. Поступая таким образом, Америка добровольно отказывается от одного из лучших своих инструментов в продолжающемся противостоянии с Москвой.
By doing so, the United States also joined a group of now almost two dozen countries with national laws or court rulings allowing gay marriage. Таким образом, Соединенные Штаты присоединились к группе из почти двух десятков стран, в которых по закону страны или по судебной практике однополые браки разрешены.
By doing so, they were accomplices in a criminal regime that was guilty of mass murder, and in the end the destruction of their country. Поступая таким образом, они стали соучастниками преступного режима, виновного в массовых убийствах, и, в конечном итоге, уничтожении своей страны.
Slobodan Milosevic cheated justice, and by doing so demonstrated the futility of attempting to deal with war crimes and crimes against humanity through international prosecutions. Слободан Милошевич ускользнул от правосудия, и, таким образом, продемонстрировал тщетность попытки разобраться с военными преступниками посредством международных преследований.
Only by doing so can the world begin to discern something resembling a coherent, if misguided, approach to US foreign policy by President Donald Trump’s administration. Только таким образом мир может начать различать хоть какое-то подобие последовательного, пока ошибочного, подхода к внешней политике США со стороны администрации Президента Дональда Трампа.
By doing so, we believe we will be able to understand the real, specific and concrete needs of people in distress and foster their sense of ownership. Мы считаем, что таким образом мы сможем понять реальные, специфические и конкретные потребности людей, находящихся в бедственном положении, и содействовать развитию у них чувства ответственности.
So he fired Comey in the midst of another flare-up in the Russia story, and by doing so he breathed life into accusations that he was obstructing justice. Поэтому он отправил в отставку Коми в разгар другого скандала, связанного с Россией; а поступив таким образом, Трамп дал повод для обвинений в том, что он препятствует отправлению правосудия.
By doing so the Bank of England was attempting to dissuade currency speculators from selling GBP over spot and rolling over the position from one day to the next. Таким образом, Банк Англии пытался предотвратить продажу фунтов стерлингов спекулянтами и рефинансирование позиций с одного дня на другой.
By doing so, you are willing to risk more when you know your system or trading strategy is working, and reduce your risk when it’s not working well. Делая таким образом, вы будете рисковать больше, зная, что ваша торговая система работает и уменьшать риск, когда она работает плохо.
By doing so, they increased the quota of Gazprom and gave them a much larger position in the spot market traded on the PRISMA platform, Europe's leading gas trading system. Таким образом, они увеличили квоту Газпрома и предоставили ему гораздо более широкую позицию на спотовом рынке, на платформе PRISMA, ведущей европейской газовой торговой системе.
By doing so, Ukraine has put itself into an awkward position: the ICC has full jurisdiction over any international crimes committed in Ukraine after November 21, 2013 — the beginning of the Euromaidan. Поступая таким образом, Украина поставила себя в крайне неловкое положение: МУС обладает полной юрисдикцией в отношении любых международных преступлений, совершенных на Украине после 21 ноября 2013 года — начала Евромайдана.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.