Sentence examples of "As proof" in English

<>
Documents needed as proof of your identity and residency such as an International Passport, National ID, utility bills or bank statements Документы, подтверждающие Вашу личность и место проживания, такие как: международный или национальный паспорт, счета за коммунальные услуги или банковская выписка
Putin pointed to the violence as proof that Ukraine is in a civil war and said that, “strictly speaking, under the current constitution, it’s impossible to hold an election” because Yanukovych, who fled to Russia in February, “wasn’t removed from power using constitutional methods.” Путин назвал насилие доказательством того, что Украина находится в состоянии гражданской войны, и добавил, что, «грубо говоря, по действующей конституции нельзя избирать, потому что президент Янукович», который бежал в Россию в феврале, «не отстранен... в соответствии с конституцией».
He would be able to sell it as proof that there are no consequences for his increasingly vicious crackdown on dissent. Российский лидер сможет использовать это соглашение как доказательство того, что все более жестокая политика подавления инакомыслия, которую он ведет, не будет иметь никаких последствий.
The Eurabia-style stereotypes will go back to the dusty closet – but European nationalists will cite Erdogan's remarks for years to come as proof of their conspiracy theories. Стереотипы, связанные с образом Еврабии, снова отправятся в ящик стола, однако европейские националисты еще много лет будут цитировать Эрдогана, чтобы обосновать свои теории заговора.
As proof mounts that the use of performance-enhancing drugs is a state-sponsored system in Russia, Putin appears less and less willing to cooperate with international sports organizations and increasingly inclined to complain about political conspiracies against his country. По мере того, как появляется все больше доказательств, подтверждающих, что использование спортивных стимуляторов в России превратилось в систему и осуществляется при поддержке государства, готовность Путина сотрудничать с международными спортивными организациями продолжает уменьшаться. Вместо этого российский лидер все активнее жалуется на политические интриги против своей страны.
Ignoring their plight, many commentators view China’s ability to survive and adapt as proof of an alternative model: a developmental state that, presided over by a technocratic elite, is stronger than society and places the national community above the individual. Не обращая внимания на тяжелую участь китайского либерального движения, многие наблюдатели рассматривают способность Китая выживать и адаптироваться к изменяющимся условиям как доказательство существования особой альтернативной модели, при которой развивающийся государственный аппарат, возглавленный технократической элитой, сильнее общества, а общественные интересы стоят выше интересов отдельной личности.
NATO and the European Union are accused of being unable to ensure the security of Europe, and the EU refugee crisis is held up as proof. НАТО и Евросоюз обвиняются в том, что они не смогли обеспечить безопасность Европы, и в качестве подтверждения в пример приводится миграционный кризис.
That'll be hard for the same reasons the secessionists hold up as proof that Catalonia can be successful on its own: The wealthy region is a net financial donor to the rest of Spain. Это будет трудно по тем же причинам, по которым сепаратисты считают, что Каталония будет успешной сама по себе: богатый регион является чистым финансовым донором для остальной Испании.
As proof of life, Aleksei Malyuta sent Fontanka a video, taken in Russia, in which he was drinking and toasting to his good health. В доказательство того, что он жив, Алексей Малюта послал в редакцию «Фонтанки» снятое в России видео, на котором он пьет и произносит тосты за здоровье.
The racially motivated unrest in Ferguson, Missouri, for instance, in 2014 was splashed across the state television channels of American foes, including Iran and Russia, as proof of the country’s new status as a “failed state.” Так, например, расистски мотивированные беспорядки в Фергюсоне, штат Миссури, в 2014 году были показаны по всем государственным телеканалам врагов Америки, включая Иран и Россию, в качестве доказательства нового статуса страны как «несостоявшегося государства».
And if you want to get a list of Christian countries that expelled the Jews but are daunted by the historical dust, look no further than the Trump supporters who regularly tweet those lists at me as proof that Jews deserve the violence they’ve gotten over the years. А если вы хотите получить список христианских стран, которые выдворяли евреев, а теперь боятся сдуть историческую пыль столетий, далеко вам ходить не придется. Посмотрите на сторонников Трампа, которые регулярно присылают мне такие списки в качестве доказательства, что евреи заслужили то жестокое обращение, с которым они сталкиваются на протяжении веков.
Garrow, who has reviewed decades’ worth of FBI documents for his work, warned against seeing this report as proof that the FBI is illegally targeting black Americans. Гарроу, который за годы своей работы просмотрел множество документов ФБР, предупреждает о том, что доклад не является доказательством незаконного преследования чернокожих американцев Федеральным бюро расследований.
Another was to point to the riots, court cases, and demonstrations happening around the country during the civil rights movement as proof that the American system could tackle the "unfinished business of democracy." Другая стратегия состояла в попытке представить беспорядки, судебные процессы и демонстрации, происходившие в стране во время существования движения за гражданские права, как доказательство того, что американская система может справляться с «незавершенным делом демократии».
Russian media stations have also exploited the ministry’s stated mission and rhetoric as proof that Ukraine’s leaders are authoritarian extremists. Российские СМИ даже использовали сам факт создания такого министерства и высказывания его руководителей как доказательство того, что на Украине установился авторитарный, экстремистский режим.
For many years, the tobacco establishment pointed to elderly smokers like George Burns and millions of others as proof that their very-natural product could not be harmful. В течение многих лет табачный истеблишмент приводил в пример пожилых курильщиков типа Джорджа Бернса (George Burns) и миллионов других в качестве доказательства того, что их супернатуральная продукция не может приносить вреда.
Note: You won't able to use the phone number or email address you provided as proof of your identity until you've verified your security information. Примечание. Пока вы не подтвердите данные безопасности, вы не сможете использовать номер мобильного телефона или адрес электронной почты, предоставленный вами в качестве подтверждения вашей личности.
This access token is the thing that's passed along with every API call as proof that the call was made by a specific person from a specific app. Маркер доступа — это элемент, который передается с каждым вызовом API и подтверждает, что вызов сделан определенным человеком из определенного приложения.
Political scientists, including Jorge Dominguez at Harvard and Arturo Valenzuela at Georgetown, subsequently hailed Brazil’s role in “the coup that didn’t happen” as proof that international institutions can safeguard democracy. Политологи, включая Хорхе Домингеса (Jorge Dominguez) в Гарварде и Артуро Валенсуэлы (Arturo Valenzuela) в Джорджтауне, описали роль Бразилии в "перевороте, который не произошел", как доказательство того, что международные организации могут охранять демократию.
The news that Ukrainian President-elect Viktor Yanukovych plans to visit Moscow as his first out-of-country trip - assuming that there is no successful court challenge to his inauguration - has been greeted by some as proof that this "pro-Russian leader" is planning to bring Ukraine back under the Kremlin's sway. Весть о том, что избранный президент Украины Виктор Янукович во время своей первой зарубежной поездки планирует посетить Москву (если суд не оспорит его право на инаугурацию), была расценена кое-где как доказательство того, что этот "пророссийский лидер" намерен вернуть Украину под крыло Кремля.
It was seen as proof that the United States was trying to weaken Russia's influence in the post-Soviet space and that, even as Washington wanted Russian help in the context of the War on Terror, it was unprepared to be attentive to Russian concerns. Оно расценивалось как свидетельство о том, что Вашингтон пытается ослабить влияние России на постсоветском пространстве, и, стремясь заручиться помощью Москвы в войне с террором, не желает прислушиваться к ее мнению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.