Sentence examples of "Aiding" in English with translation "помощь"

<>
And any accusations against Russia [of aiding him] are ravings and rubbish.” И все обвинения в адрес России (относительно оказания ему помощи) – это чушь и ерунда».
He has been paid what Spartacus promised, for aiding taking the city? Ему уже заплатили сумму, обещанную Спартаком за помощь во взятии города?
Unauthorized use of firearms and aiding and abetting a prison escape are felonies. Неправомерное использование оружия помощь и соучастие в побеге из тюрьмы являются уголовными преступлениями.
Ukraine and its allies blame Russia for aiding the separatist insurgency with manpower and weapons. Украина и ее союзники обвиняют Россию в оказании помощи сепаратистам в виде живой силы и оружия.
You aiding in the investigation of the murder of the man who pays your salary. Вы оказываете помощь в расследовании убийства человека, который платит вам зарплату.
This summer, the Senate agreed unanimously to sanction Russia for its role in aiding Ukrainian separatists. Летом этого года Сенат США единогласно проголосовал за введение санкций против России за ее помощь украинским сепаратистам.
Obama and Merkel argue that aiding the Ukrainian army wouldn’t prevent a Russian attack and might provoke one. Обама и Меркель утверждают, что предоставление помощи украинской армии не способно предотвратить российское наступление и даже может его спровоцировать.
India’s journey was complete: from standing up for democracy, India had graduated to aiding and abetting the military regime in Rangoon (now Yangon). Путешествие Индии завершилось: начав с борьбы за демократию, Индия закончила, сдав экзамен по предоставлению помощи и поддержки военному режиму в Рангуне (теперь Янгоне).
She's a prisoner of state for aiding and abetting her terrorist brother Gisborne in the attempted assassination of the new King of England. Она государственный преступник за помощь и подстрекательство своего брата Гисборна к попытке убийства нового короля Англии.
The Libya example should be a warning that aiding those who threaten future revenge against the United States is no guarantee of safety or security. Пример Ливии должен стать предостережением, указывающим на то, что помощь силам, грозящим США будущим возмездием, это не гарантия безопасности.
On 8 May 1999, the author was arrested on suspicion of hijacking an aircraft and unlawfully aiding a particularly dangerous criminal to escape from detention. 8 мая 1999 года автор сообщения была арестована по подозрению в захвате воздушного судна и оказании противозаконной помощи особо опасному преступнику в совершении побега из-под стражи.
The third condition limits article 16 to aid or assistance in the breach of obligations by which the aiding or assisting State is itself bound. Третье условие ограничивает статью 16 помощью или содействием в нарушении обязательств, которыми связано само государство, оказывающее помощь или содействие.
If you’re a neocon or a liberal hawk, you’re going to say that this is actually aiding forces that are toppling a dictator. Если вы являетесь неоконсерватором или либеральным ястребом, вы скажете, что это фактически сводится к оказанию помощи силам, свергающим диктатора.
Introduced last year, the new legislative provisions lift restrictions on deploying Japanese forces overseas and expand the definition of self-defense to include aiding an ally. В прошлом году были приняты новые законы, снявшие запрет на применение японских вооружённых сил за рубежом и расширившие определение термина «самооборона», которое теперь включает в себя помощь союзникам.
Europe, as Tunisia’s northern neighbor, will be directly affected either way, and should therefore become seriously involved in terms of promoting democracy and aiding economic progress. Европа, являющаяся северным соседом Туниса, в любом случае будет подвержена этому влиянию, поэтому она должна принимать активное участие в мотивации демократических процессов и оказании помощи в экономическом развитии.
Aiding the establishment and operation of instrument arrays in developing countries for achieving the goals of the International Heliophysical Year: the magnetic data acquisition system of Japan Оказание помощи в создании и эксплуатации в развивающихся странах сетей контрольно-измерительных приборов для достижения целей Международного гелиофизического года: японская система сбора магнитометрических данных
Rouhani will want to persuade Putin to refrain from aiding Israel to counter Iran “or share sensitive intelligence information” that could hurt Iranian positions in Syria, Suchkov said. Роухани хочет убедить Путина и склонить его к тому, чтобы он отказался от помощи Израилю в его действиях, направленных против Ирана, а также «от предоставления Тель-Авиву чувствительной информации», которая может повредить позициям Ирана в Сирии, подчеркнул Сучков.
He spent about $1 billion aiding scientific, cultural and civil society institutions only to watch Russia move away from a Western-leaning course and become a threat again. Он потратил около одного миллиарда долларов на помощь научным, культурным и гражданским институтам, но Россия все равно отошла от западного курса и вновь стала представлять собой угрозу.
Despite vast sums of money spent aiding such states over the last 50 years, armed conflict and violence continue to blight the lives of millions of people around the world. Несмотря на огромные суммы денег, направляемые на помощь таким государствам в течение последних 50 лет, вооруженные конфликты и насилие продолжают разрушать жизни миллионов людей по всему миру.
In non-democratic countries, it means peacefully and creatively aiding local activists who seek democratic reform and look to the United States for moral, political, diplomatic, and sometimes material support. В недемократических странах это подразумевает мирную и изобретательную помощь местным активистам, которые стремятся к демократическим реформам и обращаются к США за моральной, политической, дипломатической, а иногда и за материальной поддержкой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.