Sentence examples of "Afflicted" in English

<>
In parts of Southern Africa more than 20% of adults are afflicted. В Южной Африке заражено более 20% всего взрослого населения.
Afflicted by a severe case of “trade-deficit disorder,” they are looking to a reduction of the outsized U.S.-China bilateral trade deficit as the means to “make America great again”; their focus is on improved U.S. access to rapidly growing domestic markets in China, especially for automobiles, agricultural products, and services (both financial and nonfinancial). Огорченные серьезной проблемой «беспорядка в области торгового дефицита», они пытаются добиться сокращения чрезмерного дефицита в двусторонних торговых американо-китайских отношениях и использовать полученные результаты как средство «сделать Америку вновь великой». Фокус их внимания сосредоточен на расширении доступа Соединенных Штатов на быстро растущие внутренние рынки Китая, особенно на рынок автомобилей, сельскохозяйственных продуктов, а также услуг (как финансовых, так и нефинансовых).
Malaria threatens many regions and HIV/AIDS has devastated the youth of many African nations, including Botswana, South Africa, Zimbabwe, where an estimated 25% of adults are afflicted with this deadly disease. Многие регионы живут под угрозой эпидемий малярии, а ВИЧ/СПИД является бедствием для молодежи многих африканских стран, включая Ботсвану, Южную Африку и Зимбабве, где, согласно оценкам, 25% взрослых заражены этим смертоносным вирусом.
And rich men are afflicted. И богатые люди ему подвержены.
Afterwards, afflicted with schizophrenia, she killed herself. Позже она заболела шизофренией и покончила с собой.
The most afflicted countries are in a depression. Наиболее страдающие страны находятся в депрессии.
A person afflicted by hysteria always displays some artificial mannerisms. У больного истерией всегда наличествует некоторая манерность.
Many countries are now afflicted by a double burden of diseases. Многие страны сейчас страдают от двойной нагрузки.
The region they have come back to is afflicted by violence, too. Регион, куда вернулись черкесы, также страдает от насилия.
Once upon a time, there was a dread disease that afflicted children. Когда-то в одной стране существовала ужасная болезнь, которой могли заразиться дети.
A continent once afflicted by military takeovers has slowly but surely implanted stable democracies. Этот континент, когда-то страдавший от военных переворотов, медленно, но верно создает стабильные демократические общества.
Too many preventable diseases, from AIDS to yellow fever, have long afflicted Sub-Saharan Africa. Слишком много предотвратимых болезней, от СПИДа до желтой лихорадки, уже давно причиняют страдания африканскому региону к югу от Сахары.
Other exports have slowed, however, especially as quality-control issues have afflicted MiG-29 sales. Правда, продажи других истребителей сократились — особенно после того, как в результате выявленных недостатков возникли проблемы с продажей истребителей МиГ-29.
He is often afflicted with the migraine and none so often as in the bedchamber. Он часто страдает мигренью, но не так часто, как в спальне.
In an atmosphere of arbitrary violence, deprivation, and uncertainty, opiates offer the afflicted relief, however self-destructive. В условиях произвольного насилия, лишений и неуверенности в завтрашнем дне опиаты предлагают страдающим людям облегчение, которое, однако, несет с собой саморазрушение.
The doctor was a classic case of the "brain drain" phenomenon that has afflicted developing countries for decades. Врач был классическим случаем так называемого явления "утечки мозгов", которое поразило развивающиеся страны на целые десятилетия.
Droughts afflicted around 60% of US counties, including the breadbasket states of the Midwest and the Great Plains. От засухи пострадали около 60% американских округов, в том числе житницы Среднего Запада и Великих равнин.
Along with health professionals, the audience at the conference included children afflicted with these diseases, along with their families. Наряду с профессиональными работниками здравоохранения, в составе аудитории конференции были дети, поражённые данными заболеваниями, а также их родственники.
Africa, the cradle of humanity, was particularly sorely afflicted by war, diseases such as AIDS and malaria, and poverty. Африка — колыбель человечества — чрезвычайно страдает от войн, болезней, таких, как СПИД и малярия, и нищеты.
She's afflicted with acute laconic conveyance disorder, among other things, and two, don't talk about her like that. Она страдает острым конверсионным расстройством среди прочего, и во-вторых, не говори о ней так.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.