Sentence examples of "According" in English with translation "предоставлять"

<>
Russia has about $100 billion it can contribute to international bailouts, according to Commerzbank AG. Согласно данным Commerzbank AG, Россия может предоставить 100 миллиардов долларов для международной помощи.
Actual expenditures are adjusted according to the specific qualifications and entitlements of an engaged staff member; Фактические расходы скорректированы с учетом конкретной квалификации и выплат, предоставляемых принимаемому на работу сотруднику;
(According to Scotland Yard, Murdoch hacks reportedly bribed mid-level police officers to supply information as well.) (По данным Скотланд-Ярда, хакеры Мердока предположительно подкупали офицеров полиции среднего звена, чтобы они также предоставляли информацию.)
The Barclays trader then submitted an artificially low bid and offer to CME, according to the commission. По данным комиссии, после разговора этот трейдер предоставил искусственно заниженные данные.
According to her, the development of new blockchain technologies gives crypto-currency advantages it never had before. По ее мнению, появление новых технологий блокчейна предоставляет криптовалюте такие преимущества, которых у нее не было прежде.
On average, according to their submissions, they donated 40 percent more in 2012 than they did in 2010. Согласно предоставленным ими данным, в среднем в 2012 году они передали на благотворительность на 40% больше денег, чем в 2010-м.
The team ran into resistance as several Pentagon offices delayed requests for data, according to emails and memos. Эта команда наткнулась на мощное сопротивление, поскольку некоторые подразделения Пентагона не спешили выполнять заявки на предоставление информации, о чем свидетельствуют материалы электронной переписки и служебных записок.
“We count on detailed official information being provided,” said Putin spokesman Dmitry Peskov, according to the Interfax news agency. «Мы рассчитываем, что детальная официальная информация нам будет предоставлена», — заявил представитель Путина Дмитрий Песков, как передает агентство «Интерфакс».
According to paragraph 43, the granting of legal personality to indigenous communities hinged on recognition of their pre-existence. В соответствии с пунктом 43 предоставление статуса юридического лица коренным общинам зависит от признания факта их существования до периода колонизации.
According to paragraph 230 of the report, the private sector has not provided any nursery schools or kindergarten services. Согласно пункту 230 доклада, частный сектор не предоставляет никаких услуг для ухода за детьми в яслях или детских садах.
Prosecutors are relying on information provided by banks that resolved the currency probe in May, according to the people. По словам источников, прокуроры опираются на информацию, которую предоставили банки, начавшие проверки в мае.
004 The control device provides selective access rights to data and functions according to user's type and/or identity. 004 Контрольное устройство предоставляет право селективного доступа к данным и функциям в зависимости от вида и/или идентификационных данных пользователя.
The approval number indicates that the approval was granted according to the requirements of Regulation No. 122 in its original form. Номер официального утверждения указывает на то, что официальное утверждение было предоставлено в соответствии с требованиями Правил № 122 в их первоначальном виде.
Ukraine will grant special status to about a third of the two regions, according to Yuri Lutsenko, an aide to Poroshenko. По словам советника Порошенко Юрия Луценко, Украина предоставит особый статус примерно трети территории двух регионов.
According to the United Kingdom, it provided six oil skimmers to Bahrain to protect its coastal areas against the oil spills. Согласно Соединенному Королевству, оно предоставило шесть нефтесборщиков Бахрейну в целях защиты его береговой полосы от разливов нефти.
The number 00 indicates that the approval was granted according to the requirements of Regulation No. 122 in its original form. Цифры 00 указывают на то, что официальное утверждение было предоставлено в соответствии с требованиями Правил № 122 в их первоначальном виде.
Private builders receive materials according to a quota system, with a maximum plot size of 400 square metres for each applicant. Частные застройщики получают материалы по системе квот, в соответствии с которой максимальная площадь земельного участка, предоставляемого каждому заявителю, составляет 400 кв. метров.
These changes were intended to "grant greater opportunities for Catholic believers," according to Dr. Joaquin Navarro-Valls, the Vatican press officer. По словам д-ра Джоакина Наварро-Валлса, пресс-атташе Ватикана, целью этих изменений было "предоставление больших возможностей для католиков".
According to Mr. Balashov, Gazprom provides non-discriminatory third party access to IGP all along its UGSS but exclusively for Russian consumers. По словам г-на Балашова, Газпром предоставляет недискриминационный доступ третьим сторонам к НПГ в рамках всей его ЕСГ, но исключительно для российских потребителей.
According to the plaintiff, he applied for the planning permit on 23 August 1993 when construction in the area was still permissible. По утверждению истца, он подал ходатайство о предоставлении разрешения на строительство 23 августа 1993 года, когда строительство в этом районе еще разрешалось.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.