OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. Read more
PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

<>
no matches found
Under no circumstances can the scheme be put into practice. Der Plan kann unter keinen Umständen umgesetzt werden.
Under these circumstances, I cannot accept the offer. Unter diesen Umständen kann ich das Angebot nicht annehmen.
Please understand that, under these circumstances, we have no other choice but to find another buyer. Bitte verstehen Sie, dass wir unter diesen Umständen keine andere Wahl haben, als einen anderen Käufer zu finden.
Circumstances did not permit me to help you. Die Umstände gestatteten mit nicht, dir zu helfen.
Our school's gym is under construction now. Die Turnhalle unserer Schule befindet sich gerade im Bau.
Circumstances are entirely favorable to us. Die Umstände sprechen vollkommen für uns.
Maru crawled out from under the table. Maru kroch unter dem Tisch hervor.
Due to circumstances, I gave up the idea of going to university. Unter diesen Umständen war der Plan zu studieren natürlich vorbei.
You've got bags under your eyes. Du hast Augenringe.
Circumstances forced us to put off the meeting. Die Umstände zwangen uns, das Treffen zu verschieben.
Mary is wearing two sweaters under her coat. Mary trägt zwei Pullover unter ihrem Mantel.
The man is a product of his circumstances. Der Mensch ist ein Produkt seiner Umgebung.
Tom hid under the table. Tom versteckte sich unter dem Tisch.
Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control. Jeder hat das Recht auf einen Lebensstandard, der seine und seiner Familie Gesundheit und Wohl gewährleistet, einschließlich Nahrung, Kleidung, Wohnung, ärztliche Versorgung und notwendige soziale Leistungen gewährleistet sowie das Recht auf Sicherheit im Falle von Arbeitslosigkeit, Krankheit, Invalidität oder Verwitwung, im Alter sowie bei anderweitigem Verlust seiner Unterhaltsmittel durch unverschuldete Umstände.
Is the cat on the chair or under the chair? Sitzt die Katze auf oder unter dem Stuhl?
She lives in poor circumstances. Sie lebt in armen Verhältnissen.
After a while he came back with a dictionary under his arm. Nach einer Weile kam er mit einem Wörterbuch unter dem Arm zurück.
Circumstances have changed. Die Lage hat sich geändert.
The rope broke under the strain. Das Seil ist unter der Belastung gerissen.
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. Glück hängt nicht so sehr von den äußeren Umständen ab wie von der inneren Einstellung zum Leben.

My translations

Copy text

Copy translation

Report an issue

My translations