Sentence examples of "were" in English with translation "faire"

<>
I wish he were on our team. J'aimerais qu'il fasse partie de notre équipe.
He made as if he were going. Il fit comme s'il s'en allait.
Protesters were picketing outside the company's headquarters. Les protestataires faisaient le piquet à l'extérieur du siège de la société.
We were at a loss what to do. Nous ne savons que faire.
That was, as it were, part of the job. Cela faisait, pour ainsi dire, partie du contrat.
The children were so noisy that I couldn't study. Les enfants faisaient tant de bruit que je ne pus étudier.
If he were given another chance, he'd do his best. Si on lui donnait une autre chance, il ferait de son mieux.
The words above the door of the theatre were a metre high. Les mots inscrits au-dessus de la porte du théâtre faisaient un mètre de hauteur.
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. Lors de l'apparition soudaine de l'ours, les enfants firent les morts.
If we knew what we were doing, it wouldn't be called research, would it? Si l'on savait ce que l'on faisait, ça ne s'appellerait pas de la recherche, non ?
Tom did everything within his power to save the children that were trapped in the burning building. Tom fit tout ce qu'il put pour sauver les enfants pris au piège dans le bâtiment en flammes.
If it were absolutely necessary to choose, I would rather be guilty of an immoral act than of a cruel one. S’il fallait absolument choisir, j’aimerais mieux faire une chose immorale qu’une chose cruelle.
If one were to use the pronoun "one" it would go a long way towards relieving the inconvenience of not having a gender-neutral pronoun in English. Si on utilisait le pronom « one », cela ferait très bien l'affaire pour soulager le désagrément de ne pas disposer d'un pronom neutre en anglais.
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. À une époque où l'on faisait taire les voix des femmes et où l'on congédiait leurs espoirs, elle a survécu pour les voir se mettre debout et se prononcer et tendre la main pour prendre un scrutin.
Nay, since you will not love, would I were growing A happy daisy, in the garden path That so your silver foot might press me going, Might press me going even unto death. Ou plutôt, puisque vous n'aimerez pas, puissé-je faire pousser une heureuse marguerite, dans le chemin du jardin qu'ainsi votre pied d'argent puisse m'encourager à aller, puisse m'encourager à aller, même jusqu'à la mort.
I am doing my homework. Je fais mes devoirs.
I am worried about him. Je me fais du souci pour lui.
I am free from care. Je ne m'en fais pas.
What am I to do? Que dois-je faire ?
Strawberries are made into jam. On fait de la confiture avec les fraises.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.