OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. Read more
PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

<>
no matches found
I beg you to give me a little water. Je vous supplie de me donner un peu d'eau.
I must beg your pardon. Je dois vous demander pardon.
The law, in its majestic equality, forbids the rich as well as the poor to sleep under bridges, to beg in the streets, and to steal bread. La majestueuse égalité des lois, qui interdit au riche comme au pauvre de coucher sous les ponts, de mendier dans les rues et de voler du pain.
I have taught my dog to sit up and beg. J'ai appris à mon chien à s'asseoir et à demander.
I beg your pardon, I didn't quite catch your name? Je vous demande pardon, je n'ai pas bien compris votre nom.
I beg your pardon. I didn't think this was your seat. Je vous demande pardon. Je ne pense pas que cela soit votre siège.
She begged him to stay. Elle le supplia de rester.
He prostrated himself and begged my pardon. Il s'est prosterné et m'a demandé pardon.
That man was reduced to begging for money. Cet homme en était réduit à mendier pour de l'argent.
He begged me to stay. Il me supplia de rester.
The old man begged me for money. Le vieil homme me demanda l'aumône.
I begged her not to go. Je l'ai suppliée de ne pas y aller.
The boy begged for a new bicycle. Le garçon supplia pour avoir un nouveau vélo.
He begged us to go with him. Il nous supplia de l'accompagner.
You knelt down, begging God for forgiveness. Agenouille-toi, suppliant Dieu le pardon.
And I begged her on my bended knees. Et c'est à genoux que je la suppliai.
"Stop begging for a cookie, Tim," his mum said, "Remember, 'Children who ask get skipped.'" «Cesse de me supplier pour avoir un biscuit, Tim», dit sa mère. «Rappele-toi, les enfants qui demandent avec trop d'insistance sont exclus de la distribution de biscuits».
She begged him to stay with her, but he left home as quickly as he could. Elle le supplia de rester avec elle, mais il quitta la maison aussi vite qu'il pût.
I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. Je t'en supplie, écoute ce que j'ai à te dire jusqu'au bout avant de piquer une crise sur moi.
I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. Je t'en supplie. Ne me fais pas rire. J'ai fait trop d'abdominaux hier et mes muscles ventraux me font mal.

My translations

Copy text

Copy translation

Report an issue

My translations