Exemplos de uso de "яростный" em russo

<>
Экстремистам удается заблокировать мирный процесс потому, что любой удар с одной стороны систематически вызывает яростный ответный удар с другой. The extremists have been able to block peace because any attack from one side has systematically provoked a violent counterattack from the other.
Мы решили уравнять шансы, мой быстрый и яростный друг. We've decided to level the playing field on you, my fast and furious friend.
В статье, опубликованной на прошлой неделе, они отмечают, что яростный антиамериканизм российского президента Владимир Путина поддерживается внутренними, тактическими соображениями, что позволяет нам покончить с беспокойством по поводу того, что Соединенные Штаты сделали слишком мало или слишком много в отношении России. In an article published last week, they argued that President Vladimir Putin’s virulent anti-Americanism was driven by domestic, tactical considerations, allowing us to put to rest any concern the U.S. was doing too little or too much vis-a-vis Russia.
Помимо выражения ненависти к Соединенным Штатам, целью террористов было заставить США необдуманно нанести яростный ответный удар и, таким образом, взбудоражить арабское и мусульманское население, дестабилизировать союзников США в регионе и пополнить свои ряды новыми бойцами для проведения кампании по освобождению «святых земель». Apart from expressing hatred, it aimed to lure the United States into retaliating in an indiscriminately violent way, thereby inflaming Arab and Islamic populations, destabilizing US allies in the region, and recruiting more foot soldiers into the campaign to “liberate” the holy lands.
Внезапно Америка стала выглядеть как остальной яростный, протестующий, не до конца свободный мир. Suddenly, America looks like the rest of the furious, protesting, not-completely-free world.
После его слов убогий сюжет о том, как звезды футбола скверно ведут себя, превратился в яростный спор о роли расизма во французском обществе, политике и спорте. His words transformed what had been a squalid story about soccer stars run amok into a furious debate over the role of racism in French society, politics, and sport.
То, что американские органы правительства, ведающие банковской системой, не смогли ограничить капитал и займовые стандарты, когда излишек притока капитала объединился с либеральным курсом Федеральной резервной системы, спровоцировало яростный кредитный бум. The failure of US regulators to tighten capital and lending standards when abundant capital inflows combined with loose Fed policies ignited a furious credit boom.
Яростный отказ Биньямина Нетаньяху от предложения президента США Барака Обамы использовать границы 1967 года в качестве основы для создания двух государств в решении израильско-палестинского конфликта – границы, которые он назвал «совершенно непригодными для защиты» – отражает не только недостаток государственной мудрости израильского премьер-министра, но и его устаревшую военную философию. Benjamin Netanyahu’s furious rejection of US President Barack Obama’s proposal to use the 1967 borders as the basis for a two-state solution to the Israeli-Palestinian dispute – frontiers that he called “utterly indefensible” – reflects not only the Israeli prime minister’s poor statesmanship, but also his antiquated military philosophy.
Яростная, кричащая, страстная кошка джунглей. A violent, screaming, passionate jungle cat.
Бесцветные зелёные мысли спят яростно. Colorless green ideas sleep furiously.
Их можно оценить как наиболее яростные нападки на Москву, однако они вряд ли являются оригинальными. They may be among the most virulent attacks directed against Moscow, but they are hardly novel.
Министр обороны Хейгел сохранил всю свою яростную критику для заключительной части выступления и направил ее против членов Конгресса. Secretary Hagel saved his most vehement criticism towards the end of the speech and directed it at members of Congress.
Более того, яростная воинственность охватила сам Пакистан. Moreover, violent militancy has now spread into Pakistan proper.
А не "быстро и яростно". Not exactly The Fast And The Furious.
«Антиамериканизм» Усамы Бен Ладена – это лишь последняя и наиболее яростная форма идеи, давно взращенной светскими, так называемыми прогрессивными, националистически настроенными арабскими интеллектуалами, и проповедуемой под различными названиями: антиимпериализм, антисионизм, арабский социализм и панарабизм. “Anti-Americanism” in the hands of an Osama bin Laden is but the latest and most virulent form of an idea nurtured originally by secular, so-called progressive, nationalist Arab intellectuals under a variety of labels: anti-imperialism, anti-zionism, Arab socialism, pan-Arabism.
Братья Лариджани были и остаются яростными критиками президента, которого они обвиняют в игнорировании законодательства и ключевых юридических правил. The Larijani brothers have been vehement critics of the president, whom they accuse of ignoring legislation and key judicial rulings.
Династия Цин оказала поддержку яростному антихристианскому движению Боксеров. The Qing dynasty threw its support behind the Boxers, a violent anti-Christian group.
Мужчины начали яростно перешептываться друг с другом. The men began to whisper furiously to one another.
Столь яростные нападки на две из сторон, подписавших Лусакские мирные соглашения, которые обусловлены подозрениями в сепаратистских устремлениях, свидетельствуют о сознательном стремлении осложнить процесс осуществления Лусакских мирных соглашений, которые мы все подписали добровольно и, напомним, на основе равного партнерства и равноправия. Indeed, launching such a virulent attack on two of the signatories to the Lusaka Peace Agreement on the basis of delusions of secession, constitutes a deliberate attempt to thwart the implementation of the Lusaka Peace Agreement that we all signed voluntarily and, it should be recalled, as equal partners.
Предположение, что Британии нужно будет выплачивать деньги в бюджет ЕС ещё и в следующем десятилетии, может выглядеть совершенно нереалистично на фоне яростного сопротивления любым платежам в ЕС со стороны евроскептиков в Консервативной партии Мэй. To suggest that Britain should pay budget contributions well into the next decade may seem completely unrealistic, given the vehement opposition to all EU payments from Euroskeptics in May’s Conservative Party.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.