Beispiele für die Verwendung von "страдания" im Russischen

<>
Однако ее страдания равнозначны моим. But her suffering is equal to mine.
Страдания русских и индонезийцев забылись. The miseries of Russians and Indonesians seem far away.
Так что же, "Умышленное причинение эмоционального страдания"? So, what, Intentional Infliction of Emotional Distress?
Тем не менее, сегодня мир застрял как раз в обратном: страшно устаревшем процессе, посредством которого США и Европа, несмотря на свои экономические страдания, сохраняют монополию на руководство Банком и, соответственно, МВФ. Today, however, the world is stuck with just the opposite: a dreadfully antiquated process whereby the United States and Europe, despite their economic travails, retain a monopoly on the leadership of the Bank and the IMF, respectively.
Расизм, несправедливость и насилие охватывают наш мир, принося трагический урожай страдания и смерти. Racism and injustice and violence sweep our world, bringing a tragic harvest of heartache and death.
«Почему вы замалчиваете наши страдания? “Why are you silencing our suffering?
Жестоко издеваться над семьёй, которая терпит страдания. It's cruel to scoff at a family that knows misery.
Бонд был готов к доказательствам "Эмоционального страдания". Bond had all the "Emotional Distress" arguments ready.
Тебе наплевать на мои страдания. Never mind about my suffering.
Как не пасть жертвой безнадежности и страдания? How do you not get overwhelmed by the despair and the misery of it all?
Она собирается дать доказать боль и эмоциональные страдания? Is she gonna let you argue pain and emotional distress?
5. Преодолеть одиночество и страдания 5. Looking after a lonely and suffering self
Неистребимым, приносящим страдания везде, где бы не появился. Unkillable, bringing misery wherever I go.
Трагедия - это слово символизирует не только страдания, боль и несчастья, но и невозможность искупления вины. Tragedy: the word signifies not only suffering and distress, but the impossibility of redemption.
Эти два стихотворения выражают человеческие страдания. The two poems express human suffering.
Я отплатил ей заранее за все свои страдания. I paid her back in advance for a lifetime of misery.
Сознавая, что непрекращающийся кризис причиняет народу Кот-д'Ивуара горе и страдания, Европейский союз вновь заявляет о своей солидарности с ним. Conscious of their weariness and distress in the face of the continuing crisis, the European Union once again expresses its solidarity with the Ivorian people.
Им знакомы страдания - физические и психические. They know mental as well as physical suffering.
Ряд лекарств и процедур облегчают тяжелые человеческие страдания. Some drugs and procedures alleviate the darkest of human miseries.
Сексуальные домогательства находятся в центре внимания в деле Вайнштейна, и так и должно быть, учитывая тяжесть выдвинутых обвинений и страдания, причинённые жертвам. Sexual harassment is the immediate focus of the Weinstein case, as it should be, given the severity of the alleged crimes and the distress caused to the victims.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.