Exemples d'utilisation de "рискованным" en russe

<>
Публикация этой истории была рискованным шагом. Going public was a risky move.
Поддержание безопасности подобных безопасных зон будет затратным и рискованным. Maintaining the safety of safe zones will be expensive and dangerous.
Больше всего беспокоит тот факт, что морское путешествие всегда было и будет рискованным. Of prime concern is the fact that sea travel has been and will always be perilous.
В любом случае, поцелуй во время мексиканской еды был рискованным. Kissing while eating Mexican's kind of dicey anyway.
Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом. Litigation can be costly and hazardous.
СВО было рискованным делом, и более высокие потери бомбардировщиков в 1943 году вынудили бы Черчилля и Рузвельта обратиться к производству четырехмоторных бомбардировщиков вместо тактических истребителей. The CBO in 1943 was a touch and go affair; dramatically higher bomber losses in 1943 could well have led Churchill and Roosevelt to scale back the production of four engine bombers in favor of additional tactical aircraft.
Незнакомое воспринимается более рискованным, чем знакомое. The unknown is perceived to be riskier than the familiar.
Подобный мониторинг обычно имеет место на почве между опустошительными действиями, и может быть очень рискованным. Such monitoring has usually takes place on the ground, in the midst of depredations, and it can be very dangerous.
Изоляционизм в Японии или Великобритании является не только недальновидным выбором, особенно для Японии, он также может быть рискованным, учитывая рост Китая по соседству. Isolationism, whether in Japan or the UK, is not only a short-sighted choice; especially for Japan, it may also be a perilous one, given the rise of China next door.
Сегодня вариант интервенции Индии выглядит рискованным, и не в последнюю очередь потому, что легитимные органы власти Мальдив не приглашают Индию прислать свои войска. Today, an Indian intervention could be dicey, not least because no legitimate authority is inviting India to send in forces.
Внесение изменений в конституцию всегда является рискованным предприятием. Changing constitutions is always a risky business.
Временами он бывает прибыльной частью портфеля, как это было в 2000-х годах, а временами — рискованным и переоцененным вложением, как в 2010-х. There are times when it makes for a profitable part of a portfolio, as in the 2000s. There are periods when it is a speculative and dangerous trade — such as the 2010s.
Консервативные критики из коммунистической партии и военных кругов понимали, насколько рискованным является курс Горбачева на реформы в Советском Союзе, но у них не было единства в вопросе о том, что делать. Conservative critics in the Communist Party and in the military understood the perilous course upon which Gorbachev’s reforms had set the Soviet Union, but remained divided on what to do about it.
Всё равно, стать диадой было рискованным шагом, не думаешь? Still, becoming a dyad was a risky move, don't you think?
Реформаторская программа «План 2010», начатая бывшим канцлером Германии Герхардом Шрёдером в 2003 году, является хорошим примером такого многостороннего подхода; однако для Шрёдера он оказался политически рискованным: в 2005 году он не был переизбран. The “Agenda 2010” reform program initiated by former German Chancellor Gerhard Schröder in 2003 is a good example of this multi-prong approach; but it proved to be politically perilous for Schröder, who was not re-elected in 2005.
Как вы избегаете риска, и что делает это рискованным? How do you av oid risk, and what mak es it so risky?
Где необходимо и возможно получать доступ к рискованным венчурным инвестициям? Where is it necessary and possible to secure risky venture investments?
Обратите внимание, что по мере увеличения толпы, занятие становится менее рискованным. So, notice that, as more people join in, it's less risky.
И второй – выглядеть слабым, что также побуждает другую сторону к рискованным авантюрам. The other way was to appear weak, and thus to provoke an adversary into a similar risky misadventure.
В Канаде, например, было бы рискованным упустить из виду особые интересы Квебека. In Canada, for example, it would be risky to overlook the special interests of Quebec.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !