Exemplos de uso de "расколота" em russo

<>
Голова расколота, нужно поработать над черепом. Head split open, some scalp work.
После выборов Британия оказалась хаотично расколота. But the election has left Britain confusingly split.
Европа расколота по вопросу американского вторжения в Ирак, и политики не проявляют никакого желания вовлекать в эту войну НАТО. Europe split over the American invasion of Iraq, and there is no political will to involve NATO there.
Согласно путинскому мировоззрению, Украина сегодня расколота на ту часть, которую контролируют США, и на маленький кусочек на востоке, который удерживают пророссийские повстанцы. Within Putin's worldview, Ukraine is now split into a U.S.-controlled part and the bit held by pro-Russian rebels in the east.
Исполнительная власть также расколота по этому вопросу. Советники президента Дональда Трампа, которые разделяют протекционистские взгляды, поддерживают эту идею, а советники-интернационалисты выступают против. The executive branch is also split on the issue, with President Donald Trump’s more protectionist advisers supporting it and his more internationalist counselors opposing it.
Если сравнить ситуацию с 2013 годом, когда эта страна была глубоко расколота по этому вопросу, то сегодня большая часть украинцев поддерживают возможное вступление в Европейский Союз и, кроме того, эта страна уже подписала Соглашение об ассоциации с Евросоюзом. Compared with 2013, when the country was deeply split over the issue, most Ukrainians now favor eventual E.U. membership, and the country has already signed an Association Agreement with the E.U.
Задержания раскололи организаторов российских протестов Russia protesters split by arrests
Теперь спокойно заберём наш расколотый орех. Then, collect your cracked nut in safety.
Вы раскололи его череп полностью? You split his skull open completely?
Мечтаете расколоть нашумевшее смачное убийство, да? Dreaming of cracking a great big juicy murder case, eh?
Не нужно пытаться расколоть ее». Don't try to split it."
Я на пятую передачу мозги включила, чтобы расколоть этот твой код. I had to rev my geek into fifth in order to crack that hex code.
Российские реакционеры, как и либералы, расколоты. The Russian reactionaries, like the liberals, are split.
Почему не пойти и купить мешок орехов, которые кто-то уже расколол для них? Why wouldn't they just go to a shop and buy a bag of nuts that somebody else had already cracked open for them?
Боже, Дон Кихот расколол свою непокрытую голову. My God, Don Quixote has split his head open.
Тащи ее сюда, расколем ее как клешни лобстера и вытащим из нее вкусное белое мясо информации. Let's get her up here, crack her open like a lobster claw and scoop out her sweet white meat of information.
Все эти потрясения раскололи, разорвали и разделили мир. And each one of these forces split the world, tore the world apart, divided the world.
Признавая, разумеется, трудность достижения такого соглашения, мы все же считаем, что нет ничего невозможного и что КР не должна уклоняться от своей обязанности расколоть этот твердый орешек. While recognizing the difficulty of achieving such an agreement, we believe that nothing is impossible, and the Conference must not fight shy of its responsibility to crack the hard nut.
Это расколотая страна, смотрящая в две разные стороны. It is a split country facing both ways.
Раздавленная скорлупа: скорлупа расколотая, треснувшая или имеющая серьезные механические повреждения; отсутствие очень небольшой по размеру части скорлупы или легкое растрескивание не считаются дефектом при условии, что ядро остается защищенным. Broken shells: broken, split or seriously mechanically damaged shells; the absence of a very small part of the shell or a slight crack shall not be considered as a defect provided that the kernel is still protected.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.