Exemples d'utilisation de "открывают" en russe

<>
Новые технологии открывают новые возможности. New technologies open new opportunities.
Это, вероятно, правда, несмотря на то, что сегодня ученые открывают другие планеты за пределами нашей солнечной системы. That's probably true, even though scientists are now discovering other planets outside our solar system.
Они открывают свои рынки и больницы. They set up their own bazaars and medical clinics.
Однако исторические документы, которые недавно стали доступными, открывают нечто более странное. But historical documents recently made available reveal something much stranger.
Оба ключа работают вместе, и открывают секрет того, как подчинить тебя. These keys, used together, unlock the secret of controlling you.
Я слышал, они открывают родильный корпус. I hear they're opening an obstetrics unit.
Мы можем делиться идеями с другими людьми, и когда они открывают новые идеи, они делятся с нами. We can share ideas with other people, and when they discover them, they share with us.
После пары сделок они все знают и открывают лавочку по соседству. They know more than you do and they set up shop across the street.
В ForexTime каждый тип счета обладает своей собственной индивидуальностью и отвечает конкретным целям. Каждый из них лучше всего подходит определенному типу трейдеров, и все они по-своему открывают путь в мир валютной торговли. Each live account at ForexTime has its own personality and its own goal; each is suited to a different type of investor and each reveals a different window of opportunity to the currency world.
Правительство должно быть активным партнером, способствуя устойчивой деятельности, создавая условия рынка, которые стимулируют “гонку к вершине” и открывают финансирование, необходимое для сохранения Америки конкурентоспособной и инновативной. Government must be an active partner, helping to scale sustainable activities by creating market conditions that spur a “race to the top” and unlock the finance needed to keep America competitive and innovative.
Бела, разбойники вот так двери открывают? Bela, do rogues open doors?
Привязавшись к местному пиву, еде, свитерам и плаванию они открывают, что в действительности их семья происходит из Швеции. After bonding over local beer, food, sweaters, and swimming, they discover their family is actually from Sweden.
В Америке много людей, которые не открывают счёт 401(k), несмотря на массу стимулов сделать это. America has many people who do not set up 401(k) accounts, despite enormous incentives to do so.
Посмотрите, как университеты мира открывают свои программы. I mean, the world's universities are opening up their curricula.
Они открывают то, что они свергли не тиранию старого режима, а “уступки, которые были отжаты у нее за столетия борьбы”. They discover that what they overthrew was not the tyranny of the ancien régime, but “the concessions that were wrung from it by centuries of struggle.”
По его словам, во всей России люди открывают свое дело, строят дома, устраивают свою жизнь, чтобы передать это детям, и надеются, что не лишатся этого из-за официального беззакония и «рейдеров в погонах». All over Russia, he said, people are setting up businesses, building houses, creating a life to pass on to their children, hoping that they will not lose it all to official lawlessness and "raiders in uniform."
Сервисы, например, почтовые программы, которые открывают определенные ссылки. Chrome allows web services to ask if you’d like to use them to open certain links. For example, certain links can open an email program.
Так как это, в некотором роде, первый опыт, с котором люди открывают в себе потенциал актёров, и обнаруживают свою силу. Because this is, in some sense, the first way, that people discover their own potential as actors, and discover their own agency.
Специальный докладчик, не жалея критических замечаний в адрес Израиля, ни разу не подверг критике террористов, которые, проявляя бездушие, открывают мастерские в центре районов проживания гражданского населения и осуществляют обстрелы ракетами «Кассам», прячась за школы и больницы. The Special Rapporteur, unsparing in his criticism of Israel's actions, has not a word of criticism for the terrorists who callously set up shop in the heart of civilian areas, and who fire Kassam missiles from behind schools and hospitals.
Щелкнув ссылку, они открывают электронную таблицу в браузере. When they click the link, the spreadsheet opens in their browser.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !