Ejemplos del uso de "нарисовать" en ruso con traducción "paint"

<>
Он использовал её, чтобы нарисовать себя. He used it to paint his own portrait over hers.
Я просто стараюсь нарисовать яркую картину для своих слушателей. I'm merely trying to paint a vivid picture for me audience here.
Если ты используешь краску телесного цвета, тебе лучше нарисовать портрет. If you're using flesh-colored paint, you better paint a portrait.
Художник использует много тюбиков с краской, чтобы нарисовать большую картину. An artist uses many tubes of paint to make a large painting.
Ты должна нарисовать мне ещё 100 беспризорников, ещё 100 Уолтеров Кинов. You'll have to paint me 100 more waifs, 100 more Walter Keanes.
Фиолетовых и зеленых, которые дерутся за право нарисовать то, что за кулисами? The purple-painters and the green-painters fight over who's going to paint that bit behind the curtain?
Я постарался нарисовать мрачную картину последствий постоянного роста температур, вызванного использованием органического топлива. I painted a grim picture of the consequences of steadily increasing temperatures, driven by mankind’s use of fossil fuels.
Ты имеешь в виду, напечатать формулу на холсте затем нарисовать поверх нее картину? You mean print the formula on a canvas, then paint a picture over it?
Можно на фоне прямоугольника нарисовать образ Северной и Южной Америки, или слова "ДНК". So on a rectangle you can paint patterns of North and South America, or the words, "DNA."
Нарисовать картину и повесить её у всех на виду было бы более утончённо? Would the more subtle way be to paint a picture and hang it on the wall for all to see?
И я решила нарисовать историю бумаги, что было просто парой деревьев и тому подобное. And I decided to paint the history of paper, which was just some trees and stuff.
Да, он может нарисовать идеальную картинку для тебя но это тонна данных для просеивания. Yeah, it might paint a perfect picture for you but it's a ton of data to sift through.
Чтобы побороть эту тенденцию, Путин и его ближайшее окружение должны нарисовать привлекательную картину будущего. To counter the trend, Putin and his entourage need to paint an attractive picture of the future.
Автор сумел нарисовать пуантилистский портрет, характерные детали которого подразумевают несбыточность сладких грез о «перезагрузке отношений» с Россией. It is a pointillist portrait painted with telling details that should cause sobriety to supplant dreams of happy policy “resets” with Russia.
Новости об экономике США, просачивавшиеся по капле всю первую половину марта, создали картину, нарисовать которую мог лишь шизофреник. The news about America's economy that dribbled out over the first half of March painted - once again - a picture that only a schizophrenic could create.
Я иногда задумываюсь, что было бы сделал Филдес, если бы его попросили нарисовать эту картину в наши дни, в 2011 году? I've often wondered, what would Fildes have done had he been asked to paint this painting in the modern era, in the year 2011?
В любом случае, сейчас компания SABIC является лишком мощной и крупной, чтобы мы могли проигнорировать ее в попытках нарисовать будущее экономики Саудовской Аравии. In any case, SABIC is now too big to ignore when trying to paint a picture about the economic future of Saudi Arabia.
Почему он нарисовал "Звёздную ночь"? Why did he paint "starry night"?
Он нарисовал на картине розы. He painted a picture of roses.
Кто нарисовал эту прекрасную картину? Who painted this beautiful picture?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.