Ejemplos del uso de "наносить ущерб" en ruso con traducción "be damaging"

<>
Она лишь наносит ущерб собственной репутации. It is damaging its own reputation.
Коренящиеся в давней вражде и наследии колониальной эпохи, данные столкновения наносят ущерб всему региону. Rooted in ancient enmities and the legacy of the colonial era, the fighting is damaging the entire region.
Фактически эти отношения уже начали улучшаться, по мере понимания обеими сторонами того факта, что их публичный спор наносит ущерб их интересам. In fact, French-American relations have already begun to improve, as both sides realized that their pubic dispute was damaging their interests.
«Любые фальсификации, обман и беспочвенные заявления, направленные против американского президента, наносят ущерб интересам национальной безопасности США, — написал Миллиан в одном из сообщений. “Any falsifications, deceit and baseless allegations directed against any US President is damaging to the national security interests of the United States,” he wrote in one email.
По мнению эксперта, большая активность предприятий по производству древесного угля в некоторых районах Сомали наносит ущерб окружающей среде и не может продолжаться долго. In the view of the expert, the very active charcoal industry in parts of Somalia is damaging to the environment and unsustainable.
В четверг, 5 января, Джеймс Клэппер (James R. Clapper), директор Национальной разведки, сообщил комитету Сената по делам вооруженных сил, что его агентство «теперь еще тверже убеждено» и что Трамп наносит ущерб американской разведке. On Thursday, James R. Clapper Jr., the director of national intelligence, told the Senate Armed Services Committee that the agency is “now even more resolute,” and that Trump is damaging American intelligence (not to be confused with the absence thereof, to wit, Trump).
Занимающая площадь в 200 квадратных километров территория Ангкора, на которой ведутся археологические раскопки и которая является одним из семи чудес света, по-прежнему подвергается этим жестоким актам — актам, которые наносят ущерб культуре и цивилизации народа Камбоджи. The archaeological site of Angkor, the seventh wonder of the world, which covers 200 square kilometres, continues to be the victim of these inhuman acts — acts that are damaging to the culture and civilization of the people of Cambodia.
Соединенные Штаты должны решить эти проблемы не только потому, что они наносят ущерб их собственному процветанию и безопасности, но и потому, что это поможет восстановить доверие среди тех в России и во всем мире, кто по-прежнему рассчитывает на американское лидерство. The United States must solve these problems not only because they are damaging to its own prosperity and security but also because doing so will help restore confidence among those in Russia and throughout the world who still look for American leadership.
В связи с этим он отметил, что рыболовная промышленность стремится распространять сферу рыболовства на более глубоководные районы и дальше от берегов, особенно в Южном полушарии, используя такие методы и орудия лова, как донное траление или драгирование, которые приводят к чрезмерному прилову и наносят ущерб морским экосистемам. As a result, he indicated that there was a trend by the fishing industry towards an expansion of fishing into deeper areas and further offshore, especially in the Southern Hemisphere, using fishing gear and techniques, such as bottom trawling or dredging, that generate excessive by-catches and are damaging to marine ecosystems.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.