Ejemplos del uso de "доводам" en ruso

<>
В японском правительстве стали уделять больше внимания доводам в пользу создания коллективной обороны. Arguments within the Japanese government concerning collective defense received greater focus.
Потому что это соответствует доводам разума. Because it stands to reason.
Согласно их доводам, нейронная сеть эволюционировала, чтобы следить за местонахождением, а все прочее просто записывалось поверх этой информации. According to their argument, neural circuitry evolved to keep track of location, and everything else is just recorded on top of it.
И вот почему некоторые другие страны ЕС сейчас рассматривают вопрос о принятии бывших узников, которых отпустили на волю, но которые по неопровержимым доводам не могут вернуться в свои страны происхождения. And that is why several other EU countries are now considering receiving ex-detainees cleared for release, but who, for compelling reasons, cannot return to their countries of origin.
В противовес доводам Бэндоу существует ряд ориентированных на интересы США аргументов в пользу того, чтобы принять Грузию в НАТО. Contrary to Bandow’s characterizations, there are some strong U.S.-interests-oriented arguments for bringing Georgia into the Atlantic Alliance.
Те законодатели, которые добивались такого результата, не стали прислушиваться к доводам о том, что в результате их действий пострадают двусторонние отношения. Those legislators who pushed for this outcome were unmoved by arguments that the bilateral relationship would suffer as a result of their actions.
Согласно этим доводам, Путин лишь пытается сохранить государственную систему на Ближнем Востоке в ответ на тот хаос, который породили США своими действиями в Ираке, Ливии и других местах. Putin, this argument would suggest, is just trying to hold together the Middle East state system in response to the chaos engendered by U.S. overreach in Iraq, Libya and beyond.
Тем не менее, Пекин и Перинчек считают, что рост влияния партии сирийских курдов «Демократический союз» (PYD), которая выкроила для себя крупный автономный район в северной части Сирии на границе с Турцией, может заставить турецкое руководство прислушаться к их доводам. But Pekin and Perincek believe that the growing power of the Syrian Kurdish Democratic Union Party (PYD), which has carved out a large autonomous area in northern Syria along the Turkish border, could persuade Turkish officials to come around to their argument.
Следуя этим доводам, большой бюджетный дефицит накачал внутренний спрос, который в свою очередь послужил топливом для инфляции и вынудил провести оценку песо в реальных ценах, хотя тот был искусственно привязан к американскому доллару и обменивался по номинальному курсу один к одному. Large fiscal deficits, so this argument goes, pumped up domestic demand, which fueled inflation and caused the peso to appreciate in real terms, even though it was pegged to the US dollar at a nominal one-to-one exchange rate.
Государство-участник не смогло каким-либо образом объяснить данные задержки, и в этом отношении Комитет считает, что вопреки выдвигаемым государством-участником доводам никакой срок давности не мог воспрепятствовать рассмотрению дела военным судьей и что в силу этого непередача дела по подсудности министру обороны может быть поставлена в вину Прокурору, который только и был правомочен это сделать. The State party was unable to explain these delays, and on this point the Committee considers that, contrary to the State party's arguments, no time bar could invalidate proceedings in a military court, and consequently the failure to refer the matter to the Minister of Defence should be attributed to the Procurator, who alone had the power to do so.
Но этот довод является необоснованным: But that argument is unjustified:
Разумные доводы в эпоху Трампа Reason in the Age of Trump
Притом что технически приложение действительно генерирует «новое» изображение, мы не имеем понятия, будет ли действовать этот довод в суде. While the app does technically generate a “new” image, we have no idea how that claim would hold up in a court of law.
Евроскептики всегда приводят этот довод. Euro skeptics always make this argument.
По ряду причин такие доводы кажутся неубедительными. For several reasons, neither answer is convincing.
Идея о сохранении Сирии в качестве жизнеспособного образования, пусть даже с внешней поддержкой, является необходимой основой для выхода из этого конфликта. А отказ Сирии (и Ираку) в праве на государственное существование это прежде всего важный и удобный довод для вербовки и мобилизации последователей ИГИЛ. This ISIS creed is a critical challenge to be overcome: keeping alive the idea of Syria as a viable entity — even on life support — is a necessary exit ramp for this conflict, just as the negation of Syria (and Iraq) has been instrumental in recruiting and mobilizing ISIS followers in the first place.
У этого довода длинная история. This argument has a long history.
Один довод является очевидным и все более понятым. One reason is straightforward and increasingly widely understood.
С тех пор данная идея стала излюбленным доводом широкого спектра неправительственных и пропагандистских организаций, которые видят в ней двойную ценность: возможность поставить финансовый сектор на место и извлечение большого куска прибыли на поддерживаемые ими цели – помощь иностранным государствам, вакцины, зелёные технологии и т.п. The idea has since become a cause-célèbre for a wide range of non-governmental organizations and advocacy groups that see in it the double virtue of cutting finance down to size and raising a big chunk of revenue for favored causes – foreign aid, vaccines, green technologies, you name it.
С такими доводами не поспоришь. And that’s an argument that makes a great deal of sense.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.