Exemples d'utilisation de "вошли" en russe

<>
Вы только-только вошли во вкус. Only you've really entered into the spirit of the thing.
Нажмите раздел Откуда вы вошли. Click on the Where You're Logged In section
Девушки вошли одна за другой. Girls came in one after another.
Диалог «Поделиться» позволяет людям публиковать новости из вашего приложения, даже если они не вошли через Facebook или не предоставили разрешение publish_actions. The Share dialog lets people publish stories from your app without Facebook Login or the publish_actions permission.
США вошли в Афганистан в целях уничтожения Аль-Каеды. The United States went into Afghanistan to destroy Al Qaeda.
Две медсестры вошли в палату, чтобы подготовить ее к переливанию крови. Two nurses came into her hospital room to prepare for a transfusion.
И восемь из нас вошли внутрь: So eight of us went in:
А когда вы вошли, я услышал, что вы носите шпильки, несмотря на длинные коридоры и два лестничных пролёта. And when you walked in, I heard you're wearing stilettos, despite the long hallways and two flights of stairs.
Они вошли в тело этой колонии. They've got into the body of this colony.
После предоставления необходимых гарантий, изложенных в Совместном документе, который был подписан Союзной Республикой Югославией и Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) 5 ноября 2001 года, сербы приняли участие в выборах и вошли в состав временных институтов самоуправления. After the necessary guarantees had been provided by the Common Document, signed on 5 November 2001 between the Federal Republic of Yugoslavia and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), the Serbs took part in the elections and joined the Provisional Institutions of Self-Government.
Сотни миллионов китайцев вошли в средний класс. Hundreds of millions of Chinese had entered the middle class.
Я не узнаю место в разделе «Откуда вы вошли» своего аккаунта Facebook. I don’t recognize a location in the Where You're Logged In section of my Facebook account.
Мы проводим ваше телепатическое сканирование с тех пор, как вы вошли. We've been scanning you telepathically since you came in.
Через три дня рубль был девальвирован, а российские финансовые рынки вошли в штопор. Three days later, the ruble was devalued, and Russian financial markets went into a tailspin.
Ммм, новичок года, вошли в высшую лигу, раз-два и ты - звезда. Uh, rookie of the year when you came into the bigs, two-time all-star.
Бедняги вошли, но так и не вышли. The poor fellows went in, but they never got out.
Когда мы вошли в хижину, там были ее отец и его 4 жены, и ее сестры, которые только что вернулись, потому что они тоже убежали, когда Жаклин убежала из дома. И была ее мать, которую бил отец, за то, что она заступалась за нее и за ее сестер. In that hut, we walked in, and her father and his four wives were sitting there, and her sisters who had just returned because they had all fled when she had fled, and her primary mother, who had been beaten in standing up for her with the elders.
Мы видели, как дети вошли в комнату. We saw the children enter the room.
Если вы еще не вошли в Instagram с компьютера, сначала вам потребуется выполнить вход. If you're not logged into Instagram on the web, you'll be asked to log in first.
Обожаю, когда люди говорят "тук-тук", когда они уже постучали и вошли. Man, I love it when people say, "knock knock," when they've already knocked and come in.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !