Ejemplos del uso de "базировали" en ruso

<>
Traducciones: todos57 base43 ground14
Действительно, США базировали ядерное оружие в Турции в течение многих десятилетий. Indeed, the US has based nuclear weapons in Turkey for decades.
Та идеология базирована на извращенном и неправильном взгляде на религию. That ideology is based on a warped and false view of religion.
Сама система состоит из перехватчиков наземного базирования и систем наземного обеспечения и управления огнем. The system itself consists of ground-based interceptors and Ground Support & Fire Control Systems.
При базировании на Кокосовых островах самолеты легко смогут осуществлять шпионские полеты над Южно-Китайским морем. Aircraft based in the Cocos would be well-positioned to launch spy flights over the South China Sea.
Это предусматривает и модернизацию российского нестратегического ядерного арсенала, включая оружие наземного, воздушного и морского базирования. This apparently includes modernization of Russia’s non-strategic nuclear arsenal, which comprises ground-, sea- and air-based weapons.
Необязательно: Чтобы базировать вознаграждение на основе общей производительности конкретного подразделения, введите сведения на вкладке Зависимость. Optional: To base the award on the overall performance of a specific department, enter information on the Leverage tab.
Цель состоит в том, чтобы устранить объекты передового базирования, парализовать политические и военные ответные действия и быстро создать на местах новую ситуацию. The goal is to eliminate forward deployed targets, paralyze political and military responses and create new facts on the ground rapidly.
определить исходные величины, которые следует базировать на результатах анализа риска травмирования и исследований практической осуществимости. Define reference values which should be based on the results of injury risk analysis and feasibility studies.
Между тем, в ВВС США начаты предварительные работы по созданию новой МБР наземного базирования Ground Based Strategic Deterrent, которая придет на смену ракете Minuteman III. Meanwhile, the United States Air Force has started preliminary work on the development of a new Ground Based Strategic Deterrent (GBSD) to replace the existing Minuteman III.
В планах Обамы большее внимание уделяется противоракетным радарам и ракетам-перехватчикам корабельного базирования в Средиземном море. Obama’s approach will rely more heavily on anti-ballistic missile radars and interceptors based on Navy ships in the Mediterranean Sea.
А вот спутниковое ЭМИ-оружие недосягаемо для большинства стран, за исключением тех, что обладают противоспутниковыми системами наземного или воздушного базирования, либо орбитальными аппаратами с оружием на борту. Satellite-mounted EMP weapons, on the other hand, would be beyond the reach of most countries, except those with ground- or air-to-space-based antisatellite capability or space-based weaponized orbiters.
Во-вторых, региональное базирование облегчило бы визиты в Сомали, которые составляют существенно важный элемент общих усилий по расследованию и наблюдению. Second, a regional base would facilitate visits to Somalia, which is an essential element in the overall investigation and monitoring exercise.
С учетом сложной обстановки на местах и ограниченных возможностей АМИСОМ деятельность миссии в настоящее время сводится, в основном, к обеспечению сторожевой охраны ключевых объектов инфраструктуры и пунктов базирования, а также охранного сопровождения. Given the difficult situation on the ground and the limited capacity of AMISOM, the mission's activities are at present restricted largely to static protection of key infrastructure and locations and security escorts.
Есть даже свидетельства присутствия новых российских вооружений в Латакии, где Москва имеет крупную и недавно переоборудованную базу оперативного передового базирования. There are even signs of new Russian weapons in Latakia, where Moscow maintains a large, and recently revamped, forward-operating base.
Это определение включает контейнеры, или носители, которые несутся или доставляются авиационной платформой (например, самолетом или вертолетом) или выстреливаются с систем наземного или морского базирования (например, реактивная пусковая установка, артиллерийское орудие, морское орудие, ракета или миномет). This definition includes containers or parents that are carried on or delivered by an aerial platform (e.g. an airplane or helicopter), or fired from ground or sea-based systems (e.g. a rocket launcher, artillery gun, naval gun, missile or mortar).
Национальные контингенты, выделяемые в совместную резервную группу по оказанию помощи в случае стихийных бедствий, будут оставаться на своих постоянных местах базирования. The national contingents allocated to the joint standby disaster response unit will remain at their permanent home base locations.
Это исследование включает методы наблюдения космического пространства (с помощью радиолокационных и оптических средств как наземного, так и космического базирования), идентификацию космических объектов, наблюдение космической погоды и сближающихся с Землей объектов, а также архитектуры центров данных. The study has covered areas of space surveillance (radar and optical, in both ground and space-based domains), space object identification, space weather, near-Earth objects and data centre architectures.
Во-вторых, охватить ПТрМ, не подвергающиеся огораживанию и маркировке, установка которых производится внаброс системами наземного базирования с расстояния до 500 метров. Secondly to cover scatterable AVMs dispensed by land based systems from a distance of less than 500 metres, which are not fenced and marked.
Если судить по собственным слайдам Агентства по противоракетной обороне, операция выглядит гораздо более масштабной – перехват ракетных залпов стадии пуска, затем снова перехват многослойными системами обороны авиационного базирования и перехват в конечной стадии крайнего применения наземными системами ПВО. To judge from the MDA’s own slides, however, the effort looks significantly larger, with multiple launches intercepted at boost, again in layered defenses launched from aircraft, and then terminal ground defenses as the last-ditch.
Опасность того, что Турция превратит Черное море в «озеро», закрыв Босфор для российских кораблей, базированных в Крыме, теперь пропала, считает он. The danger of Turkey turning the Black Sea into “a lake” by closing the Bosphorus to Russian naval ships based in Crimea is now gone, he said.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.