Exemples d'utilisation de "walks in the woods" en anglais

<>
Yes, i like long lonely walks in the woods. Ну да, мне нравятся долгие одинокие прогулки по лесу.
That's why in negotiations, often, when things get tough, people go for walks in the woods. Поэтому зачастую, когда переговоры становятся слишком жёсткими, люди идут на прогулку в лес.
Why don't they take long walks in the fresh air? Почему они не гуляют на свежем воздухе?
He got lost while walking in the woods. Он потерялся когда гулял по этому лесу.
A woman walks in the room, tells you that she's pregnant, you look her dead in the eye and you say. Женщина входит в комнату, говорит тебе, что они беременна, ты смотришь прямо ей в глаза и говоришь.
He lives by himself in the woods. Он живёт в лесу сам по себе.
As soon as it walks into either the rolling surf or the dry sand, it stops, and walks in the opposite direction. Как только он подходит к прибою или сухому песку, он останавливается и идёт в противоположном направлении.
Birds abound in the woods. Леса полны птицами.
We went astray in the woods. Мы заблудились в лесу.
I walked in the woods by myself. Я пошёл в лес один.
She walked in the woods. Она гуляла по лесу.
Why did you get lost in the woods? Почему ты заблудился в лесу?
He lost his way in the woods. Он заблудился в лесу.
In Washington Irving’s classic American short story Rip Van Winkle, the title hero encounters a strange band of Englishmen drinking and bowling in the woods. В классическом американском рассказе Вашингтона Ивринга Рип Ван Винкль (Rip Van Winkle) главный герой сталкивается со странной компанией англичан, пьющих и играющих в шары в лесу.
Berlin, which not only took down its giant Lenin statue in 1991 but buried it in the woods so it would never re-emerge, recently disinterred its 4-ton head to put on display. Берлин, который в 1991 году не просто убрал гигантскую статую Ленина, но похоронил ее в лесу, так чтобы она никогда не смогла возродиться, недавно откопал ее четырехтонную голову, чтобы выставить на всеобщее обозрение.
Additionally, I’ve heard it rumored that Russia’s bureaucrats are still corrupt, its police are still brutal, its provinces still underdeveloped, and its bears still fond of defecating in the woods. Более того, я слышал сплетни о том, что российские чиновники все еще берут взятки, полиция все еще жестока, регионы все еще недостаточно развиты, а медведям по-прежнему нравится какать в лесу.
Last year, foreign companies and investors put $41.5 billion in Russia, surpassing Brazil's $31 billion, arguably a nation most of the Western world sees as more friendly and open than the former bear in the woods. В прошлом году иностранные компании и инвесторы вложили в России 41,5 миллиарда долларов, превзойдя показатели Бразилии с ее 31 миллиардом, хотя мир Запада считает эту страну более дружественной и открытой, чем бывшего медведя из чащобы.
The Market Vectors Russia (RSX) exchange traded fund, the main way investors buy the ole bear in the woods, is down 0.5% this year while the MSCI Emerging Markets Index is up 4.9%. Фонд Market Vectors Russia, через который инвесторы в основном скупают старые акции, в этом году опустился на 0,5%, а вот индекс MSCI Emerging Markets поднялся на 4,9%.
After two years of recession caused by falling commodity prices, namely oil, the bear in the woods is back. После двух лет рецессии, вызванной падением цен на сырьевые товары, а именно цен на нефть, «медведь снова бродит по лесу».
Despite Nemtsov’s foolish protestations to the contrary, Stalin was, of course, corrupt on a massive and historically unique scale, a scale in comparison to which Vladimir Putin look like a babe in the woods, the very model of innocence and naivete. Несмотря на глупые заявления Немцова в противоположном смысле, Сталин несомненно являлся безнравственным и испорченным человеком. Его безнравственность и испорченность имела огромный, с исторической точки зрения уникальный размах. По сравнению с ним Владимир Путин кажется наивным простаком, образцом невинности и простодушия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !