Exemples d'utilisation de "take command" en anglais

<>
Take command over your next project, trip, or class. Делайте заметки для своего следующего проекта, а также во время путешествия или занятия в университете.
By order of Starfleet I hereby take command of this vessel. По распоряжению Звездного Флота я принимаю командование этим кораблем.
You'll lead your gun crew, then when we board, you'll take command of the ship. Мы возьмем их на абордаж, и вы будете командовать судном.
Or, Russia or the U.S. let the other take command of all air operations (about as likely as Obama and Putin sprouting wings and flying to the moon). Другой вариант: одна из них — Россия или Америка — передаст другой командование всеми воздушными операциями (это так же вероятно, как то, что Обама и Путин, сделают доброе дело и улетят на Луну).
Tain, take command. Тейн, принимайте командование.
Previously the Ministry of Defense of Ukraine reported that a marine company from the Feodosia detached battalion of marines will take part in command staff exercises of NATO reaction forces Steadfast Jazz-2013. Ранее Минобороны Украины сообщило, что рота морской пехоты Феодосийского отдельного батальона украинской морской пехоты примет участие в командно-штабных учениях сил реагирования НАТО Steadfast Jazz-2013.
The military judge had to take into account command interference — this certainly was that — and might have had to give Bergdahl a lighter sentence than expected; he was dishonorably discharged but given no jail time. Военный судья был вынужден принять во внимание вмешательство сверху (а именно таким вмешательством это и было) и вынести Бергдалу более мягкий приговор, чем ожидалось. Его с позором уволили из армии, но реальный тюремный срок не дали.
Take control of the command post. Захватите командный пост.
This led Washington to build elaborate shelters for the president and other parts of the executive branch, members of Congress, the Supreme Court, as well as take other steps to beef up command and control measures. В результате в Вашингтоне были построены специальные укрытия для президента и других представителей исполнительной ветви власти, для членов Конгресса, Верховного суда, а также были предприняты меры для усовершенствования системы оперативного управления.
Europa is so far away that even at the speed of light, it would take more than an hour for the command just to reach the vehicle. Европа настолько далеко, что даже на скорости света Сигналу понадобиться более часа только, чтобы достичь корабля.
Some TVs take more time to react to the off command than other TVs. Время, необходимое на отключение телевизора зависит от его модели.
This division of labor between the System-I and System-II mechanisms would work well were it not for the fact that our lazy and cheap decision-making mode tends to take over in situations that should command our fullest attention: choosing a pension plan or a health care scheme, for example. Данное разделение труда между механизмами Системы I и Системы II могло бы неплохо работать, если бы наша ленивая и дешёвая модель принятия решений не была склонна преобладать в ситуациях, которые заслуживают нашего самого пристального внимания: например, выбор пенсионного плана или схемы медицинского обеспечения.
Abu Dhabi already hosts U.S. tanker and reconnaissance aircraft, but it would take time to establish a fully equipped command center to replace the facility at al-Udeid. В Абу-Даби уже размещается американская разведывательная и заправочная авиация, но чтобы создать хорошо оснащенный командный центр взамен «Аль-Удейда», понадобится немало времени.
Everyone, take positions around this fat phallus and wait for my command to open fire. Все, займите позицию у этого толстого члена, и ждите моей команды открыть огонь.
US navy aviation also contributes to the U.S. strategic nuclear force, flying TACAMO (Take Charge And Move Out) aircraft whose mission is to provide command and control in the event of a nuclear war. Военно-морская авиация США также вносит свой вклад в американские стратегические силы — речь идет о самолетах TACAMO, в задачу которых входит предоставление возможности осуществления управления и контроля в случае ядерной войны.
So what he had to do was take a piece of paper, roll it into the carriage, type his email or command and pull the paper out. Всё, что он должен был сделать, это взять лист бумаги, вставить его в пишущую машинку, напечатать сообщение или команду и вытянуть бумагу.
As members know, NEPAD is the project around which Africa has gathered so as to take an active part in the current changes, to integrate itself successfully into globalization and to secure the command of its own future. Как известно членам Ассамблеи, НЕПАД — это проект, который объединил Африку в целях ее активного участия в нынешнем процессе перемен; осуществления успешной интеграции в процесс глобализации и принятия на себя руководства по определению своего будущего.
Authorizes the Member States, acting under paragraph 10 above, in accordance with annex 1-A of the Peace Agreement, to take all necessary measures to ensure compliance with the rules and procedures established by the Commander of the stabilization force, governing command and control of airspace over Bosnia and Herzegovina with respect to all civilian and military air traffic; уполномочивает государства-члены, действующие на основании пункта 10 выше, в соответствии с Приложением 1-A к Мирному соглашению принять все необходимые меры по обеспечению соблюдения правил и процедур, установленных Командующим Силами по стабилизации и регулирующих командование и управление воздушным пространством над Боснией и Герцеговиной в отношении всех гражданских и военных воздушных перевозок;
In large environments with thousands of mailboxes, this command may take a long time to complete. В крупных средах с тысячами почтовых ящиков на выполнение этой команды может уйти много времени.
If you don't run this command, it'll take a few minutes for your Exchange 2016 servers to apply the updated mailbox policy. Если не выполнить эту команду, то для применения обновленной политики почтовых ящиков на серверах Exchange 2016 потребуется несколько минут.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !