Ejemplos del uso de "singular value decomposition" en inglés

<>
We can confine our attention to Fourier analysis or to any functional decomposition on a finite number of components (call them ‘basis function’, ‘neurons’, whatever) to experience over-fitting, if we only use way too many degrees of freedom without a pinch of salt. Мы можем использовать анализ Фурье, или любое другое функциональное разложении на конечное число компонентов (назовите их «основной функцией» или «нейронами» или как угодно) и получить переподгонку, когда используется слишком много степеней свободы.
"This was on bio-satellites, but again, it was a singular experiment and such research needs to be conducted," says Vladimir Sychev. "Это как раз было на биоспутниках, но опять-таки - это единичный эксперимент, и такие исследования надо проводить", - отмечает Владимир Сычев.
This watch is of great value. Эти часы очень ценные.
The vic must have been moved to a dark, dry place which slowed decomposition. Жертва, должно быть, была помещена в темное сухое место, что замедлило разложение.
Emperor Alexander III believed that most of Russia's troubles followed from the misplaced liberalism of our officialdom and from the Russian diplomatic service's singular propensity for falling under foreign influences. Император Александр III считал, что большинство русских бедствий происходило от неуместного либерализма нашего чиновничества и от исключительного свойства русской дипломатии поддаваться всяким иностранным влияниям».
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. Практика так же важна, как и теория, но мы склонны ценить вторую и презирать первую.
When the blood circulation stops, decomposition begins, leading to the death of the sensory-motor system. Когда прекратится кровообращение, начнется разложение, в первую очередь умрет сенсомоторная система.
But these developments provide an opening for Washington to look beyond its singular focus on the war effort in Afghanistan and develop a more comprehensive regional strategy designed to help Central Asia address some of the structural vulnerabilities that make it a perpetual flashpoint. Но эти события открывают перед Вашингтоном возможность не зацикливаться на военных усилиях в Афганистане и разработать более всеобъемлющую региональную стратегию, призванную помочь Центральной Азии справиться с некоторыми из структурных уязвимостей, превращающих ее в постоянный очаг конфликтов.
The value of the dollar began to drop. Стоимость доллара начала падать.
Now just remove the loose soil and note the decomposition levels. Сейчас просто удалите рыхлую землю и отметьте степени разложения.
These three, whom Putin often cites, exemplify and justify his belief in Russia’s singular place in history. Эти три философа, которых Путин часто цитирует, также верили в то, что России принадлежит особое место в истории.
I am uncertain whether this is a thing of value. Не уверен, что эта вещь чего-то стоит.
We have a real casket that's been sealed for ten years, so there's gonna be some serious decomposition. У нас есть настоящий гроб, что был опечатан десять лет, так что тело подверглось сильному разложению.
Vladimir Putin’s singular goal is to win re-election in 2018, ensuring that nothing thwarts his ability to stage-manage the outcome. Единственная цель Владимира Путина — одержать победу на президентских выборах 2018 года, сделав так, чтобы ничто не помешало ему заранее спланировать их итоги.
We shouldn't accept his explanation at face value. Мы не должны принимать его объяснение за чистую монету.
Rigor mortis not yet established, there's no bloating or decomposition, no animal activity. Ещё нет посмертного окоченения, нет ни вздутия, ни разложения, ни следов животных.
That this is an event both intelligible and singular for a former Soviet satellite that lies on the fault line between East and West was best captured by Timothy Snyder, that great historian of fault-line nations (and fault-line national tragedies), in a short essay in the New York Review of Books: "Would anyone anywhere in the world be willing to take a truncheon in the head for the sake of a trade agreement with the United States?" То, что это исключительный и вполне понятный поступок бывшего советского сателлита, находящегося на линии тектонического разлома между Западом и Востоком, лучше всего уловил Тимоти Снайдер (Timothy Snyder), этот великий историк, занимавшийся странами на линиях тектонического разлома (с их национальными трагедиями). Он написал об этом в своем коротком очерке, вышедшем в New York Review of Books: «Захочет ли кто-нибудь в мире получить дубинкой по голове ради торгового соглашения с США?».
Of what value is it? Какова стоимость этого?
There are dusky changes of decomposition more prominent to the right-hand side. Здесь есть темные следы от разложения, более заметные на правой стороне.
Their tighter decision-making chain, willingness to engage in brinksmanship, obsession with reciprocity, and focus on a singular enemy (the United States) had manifested in a willingness to take a hard and consistent line. Более короткая цепочка принятия решений, готовность балансировать на грани войны, одержимость идеей взаимности и сосредоточенность на одном враге (США) проявили себя в готовности занять жесткую и последовательную позицию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.