Exemplos de uso de "shipyard availability" em inglês

<>
the availability date was indicated as the end of September Дата зачисления была назначена на конец сентября
Even when it was used, only people in specific industries worked closely with it - pipe laggers, builders, carpenters and shipyard workers, for example. Даже когда он использовался, только люди из конкретных отраслей работали в тесном контакте с ним: трубоизолировщики, строители, плотники и работники доков, например.
Availability is limited. Количество ограничено.
Since then, STX France has been breaking even, and in 2014, the French government helped it to line up another big contract (this time for two giant passenger liners), which should keep the shipyard running for the next four years. С момента подписания контракта компания STX France вышла на уровень самоокупаемости, а в 2014 году французское правительство помогло ей заключить еще один крупный контракт (на этот раз на строительство двух гигантских пассажирских лайнеров), которые позволят этой верфи успешно работать еще четыре года.
All prices and product availability subject to change without notice. Все цены и наличие товара могут быть изменены без предварительного уведомления.
Yet he made an honest attempt to rebuild the Northern Shipyard, which had made icebreakers, including atomic ones, for the Soviet merchant marine. Тем не менее, он честно попытался восстановить «Северную верфь», завод, производивший ледоколы, в том числе, атомные, для советского торгового флота.
product availability Наличие товаров
Instead, he developed relationships with top bureaucrats that he could leverage into ownership of a major shipyard, a coal company in remote Tuva and a development project just off Red Square. Вместо этого он наладил связи с высшими должностными лицами, которых он мог бы привлечь к владению крупной судостроительной верфью, угольной компанией в Туве и строительным проектом в двух шагах от Красной площади.
Subject to availability При условии наличия
The French shipyard that built the Mistrals – the former Chantiers de l'Atlantique in Saint-Nazaire – was in a poor financial state before the huge contract arrived. До заключения этого крупного контракта французская верфь в Сен–Назере, на которой строились «Мистрали», находилась в тяжелом финансовом положении.
Special rates apply only for the dates listed at each hotel and are subject to availability. Специальные цены применяются только к датам, указанным в каждом отеле и в зависимости от наличия.
The net result is that a French shipyard has been saved at the French taxpayer's expense, while Russian taxpayers will pay to retool the country's wharves so the country can build more of its own warships. В результате французскую верфь спасли за счет французских налогоплательщиков, а российские налогоплательщики оплатят реконструкцию российских верфей, чтобы Россия смогла строить больше собственных военных кораблей.
Offer is subject to availability. Предложение зависит от наличия.
He said further sanctions were possible like an end to defence contracts – France is still planning to deliver Mistral helicopter carriers under a 1.2 billion deal that safeguards many shipyard jobs. По его мнению, Европа, возможно, пойдет на новые санкции против России, такие как, к примеру, расторжение оборонных контрактов — Франция пока еще не отказалась от своих планов продавать России вертолетоносцы «Мистраль», согласно условиям 1,2-миллиардного контракта, который помог сохранить множество рабочих мест на судостроительных верфях.
You will receive a current view of the availability of your orders with our statement of order. Актуальный обзор возможностей поставки Ваших заказов Вы получите вместе с нашим положением о заказах.
The film is actually a story of a changing economic landscape: Bardot’s sexually voracious Juliette finds herself caught between the shipyard owners and brothers Antoine and Michel Tardieu, whose family represents old French seaside culture, and the wealthy land developer Eric Carradine, who is looking to build a new casino on their strip of beach. Фильм на самом деле рассказывает историю меняющегося экономического ландшафта: сексуально ненасытная героиня Бардо, Жюльет, оказывается в окружении сразу нескольких поклонников: владельцев верфи, братьев Антуана и Мишеля Тардье, чья семья представляет собой старинную культуру французского взморья, и богатого застройщика Эрика Карадина, который собирается строить на их полосе пляжа новое казино.
Subject to availability and blackout dates. В зависимости от наличия и закрытых дат.
The Soviet-built Indian carrier INS Vikramaditya and the INS Vikrant (being built in an Indian shipyard) both use Russian MiG-29Ks, but the Indian government has a long list of complaints over the performance of the aircraft. На построенном в Советском Союзе индийском авианосце «Викрамадитья» и судне «Викрант» (построенном на индийском судостроительном заводе) используются российские МиГ-29К.
According to information from Bloomberg and the specialized Internet resource, Re/code, at the September 9th presentation on new products, among other things, there may be an announcement about the joint project with the Visa, MasterCard, and American Express, which has resulted in the availability of a mobile wallet function on the new iPhone 6 smartphone. По данным Bloomberg и специализированного интернет-ресурса Re/code, на презентации новых продуктов 9 сентября Apple помимо прочего может объявить о совместном проекте с Visa, MasterCard и American Express, в результате чего в новом смартфоне iPhone 6 будет доступна функция мобильного кошелька.
The Hudong-Zhonghua Shipyard of Shanghai has completed three Type 071s, with another three apparently planned. Кораблестроительный завод «Худун-Чжунхуа» (Hudong-Zhonghua) построил три таких корабля, и еще три планирует построить.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.