Ejemplos del uso de "serves" en inglés con traducción "послужить"

<>
China’s 2007 Farmers’ Cooperative Law serves as a good model. С этой точки зрения, китайский закон 2007 года о фермерских кооперативах может послужить хорошим примером.
The previous decade in Russia serves as a case in point. Примером, иллюстрирующим данное утверждение, может послужить предыдущее десятилетие российской истории (1990-е годы).
This serves as a base from which to start measuring what the price-earnings ratio may be in the future. Это послужит отправным пунктом для определения, каким может быть отношение цена/прибыль в будущем.
This serves the shared commitment to stability, security and prosperity of the European Union, the partner countries and indeed the entire European continent.” Это послужит их общей преданности делу стабильности, безопасности и процветания Европейского союза, стран-партнеров и всего европейского континента».
"We hope the electoral process in that country serves to reincorporate it in the Union of South American Nations," from which it is currently excluded. "Мы надеемся, что избирательный процесс в этой стране послужит ее повторному присоединению к Союзу южноамериканских наций", из которого в настоящее время она исключена.
A more cynically inclined observer might suggest such extreme actions have an alternative motivation, that the Germans are desperate to prevent the unraveling of a structure that serves German industry well. Склонный к цинизму наблюдатель мог бы предположить, что у подобных смелых действий есть иная мотивация, и что Германия отчаянно стремится предотвратить распад структуры, столь благотворно послужившей немецкой промышленности.
We hope that the process of restoring power to the Iraqis will continue pursuant to Security Council resolution 1483 (2003) in a way that best serves the interests of the Iraqi people. Мы надеемся, что процесс восстановления власти и ее передачи иракцам будет продолжен согласно резолюции 1483 (2003) Совета Безопасности, что послужит интересам иракского народа.
Although small in comparison to protests of election-rigging in 2011 and 2012, the turnout – which included an abundance of young Russians – serves as a loud rebuke of Putin’s oppressive approach to governance. Несмотря на то, что прошедшие в воскресенье акции протеста оказались относительно небольшими по сравнению с демонстрациями 2011-2012 годов, когда люди протестовали против фальсификации результатов парламентских выборов и когда на улицы вышло множество молодых россиян, они послужили громогласным упреком в адрес Путина с его репрессивным подходом к управлению.
This challenge is addressed in a dedicated chapter of the Trade and Development Report, 2009 which serves as the background to the Board's deliberations under this item, together with presentations by the secretariat and by external experts. Этой задаче посвящена специальная глава Доклада о торговле и развитии, 2009 год, которая, наряду с материалами, подготовленными секретариатом и внешними экспертами, послужит основой для обсуждения Советом данного пункта повестки дня.
Rep. Adam B. Schiff (Calif.), the senior Democrat on the House Intelligence Committee, said Wednesday that the disclosure by Facebook confirmed one of the ways Russia sought to interfere in U.S. politics and serves as a “profound warning to us and others about future elections.” Член палаты представителей Адам Шифф (Adam B. Schiff) представляющий демократов в комитете по разведке, в среду сделал заявление, отметив, что информация Facebook подтвердила один из способов, которым Россия пыталась вмешиваться в американскую политику. По его словам, это «послужит для нас и для всех остальных серьезным предостережением о будущих выборах».
As we’ve noted before though, it takes an excess of buying pressure to created an “overbought” reading in an oscillator by definition, so while the RSI may serves as near-term warning sign, it is not a reason to question the health of the established bullish trend at this point. Хотя, как мы отмечали ранее, требуется бурный спрос на покупку, чтобы сформировался «перекупленный» показатель осциллятора по определению, поэтому, хотя RSI может послужить краткосрочным тревожным сигналом, это не довод, чтобы поставить под сомнение установившийся бычий тренд на данном этапе.
"You've served so well." "Ты хорошо нам послужила".
Doing so would serve donors' interest as well. Выполнение этого послужило бы также и интересам доноров.
The swap lines would also serve American interests. Соглашения о свопах также послужат американским интересам.
Such a move would also serve US security interests. Подобный шаг также послужил бы интересам безопасности США.
This should serve as a warning to Russia today. Для России сегодня эта ситуация должна послужить предупреждением.
India can perhaps serve as a counterweight to China. Индия, возможно, может послужить противовесом Китаю.
“If you’re asked to serve, please do,” said Scowcroft. «Если вас попросят послужить стране, пожалуйста, не отказывайтесь, — сказал он.
The neo-liberal push for deregulation served some interests well. Подталкивание к отмене государственного регулирования со стороны неолибералов хорошо послужило чьим-то интересам.
Venezuela’s national catastrophe should serve as a warning to everyone. Национальная катастрофа Венесуэлы должна послужить предупреждением для всех.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.