Exemples d'utilisation de "respective" en anglais

<>
The winners and their respective categories follow. Далее идут победители в соответствующих номинациях.
But, from the start, the Royal Swedish Academy of Sciences, which awards the physics and chemistry prizes, and the Caroline Institute, which awards those for medicine/physiology, have based their decisions on the recommendations of their respective committees. Но с самого начала шведская Королевская Академия Наук, которая присуждает премии в области физики и химии, и Каролинский Институт, который присуждает премии в области медицины/физиологии, основывали свои решения на рекомендациях своих соответственных комитетов.
Headlines are copyrighted by their respective services: Авторские права на заголовки принадлежат соответствующим службам:
Also included are respective staffing and financial tables. Также включены соответствующие штатные расписания и финансовые таблицы.
Internal scientific communication in respective specialist languages became established. Укоренились правила и традиции внутреннего научного общения на соответствующих отраслевых языках с применением специальной терминологии.
All dominate their respective markets — and all are American. Все они доминируют на соответствующих рынках — и имеют американское происхождение.
Footnote references indicate the sources of the respective provisions. В постраничных сносках указаны источники соответствующих положений.
You can view firmed planned orders in their respective modules. Утвержденные спланированные заказы можно просмотреть в соответствующих модулях.
Also, they both stand below their respective downside resistance lines. Кроме того, они оба стоят ниже их соответствующих линий сопротивления.
All other trademarks are the property of their respective owners. Остальные товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.
• refuse to perform these operations, by rejecting the respective request; • отказать Клиенту в их проведении путем отклонения соответствующей заявки;
This would have to be handled by respective protocol services. Этим должны заниматься соответствующие протокольные службы.
In particular, all convenors should ensure that the respective coordinating bodies: В частности, всем организаторам работы следует обеспечить, чтобы соответствующие координационные органы:
Type your user name and password in the respective boxes (optional). Введите свое имя пользователя и пароль в соответствующие поля (необязательно).
Prisoners from other jurisdictions may also complain to their respective Consulates General. Содержащиеся под стражей иностранцы могут также подать жалобу в свое соответствующее Генеральное консульство.
The product specifications of these are available online in the respective sections. Спецификации этих продуктов доступны в соответствующих разделах сайта.
conce = concentration of the respective pollutant measured in the diluted exhaust gas, ppm conce = концентрация соответствующего измеренного загрязняющего вещества в разреженном выхлопном газе, млн.-1
This allowed the various agencies and ministries to coordinate their respective informatization policies. Эти меры позволили различным учреждениям и министерствам координировать свои соответствующие стратегии в области информатизации.
This amount is credited to the Client's account in the respective currency. Эта сумма зачисляется на счет клиента балансовой проводкой в соответствующей валюте.
Their respective statements are being sent by mail with the original of this letter. Их соответствующие заявления направляются по почте вместе с оригиналом настоящего письма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !