Exemples d'utilisation de "reduces" en anglais

<>
New START reduces the totals to 1,550. Новым договором предусматривается сокращение ядерного оружия до 1550 единиц.
Human mobility promotes growth and reduces poverty. Человеческая мобильность способствует экономическому росту и снижению бедности.
Their involvement reduces the cost. Вовлеченность уменьшает затраты.
Today's tendency to view Muslim grievances in one-dimensional terms reduces political discourse to a very simplistic level. Сегодняшняя тенденция рассматривать мусульманские обиды в одномерном изображении сводит политические рассуждения на очень упрощенный уровень.
Harmonic music reduces neural activity. Гармоническая музыка понижает нейронную активность.
That rule reduces income and payroll taxes by more than $200 billion. Из-за этого закона подоходные налоги и налоги на заработную плату сокращаются более, чем на 200 миллиардов долларов.
The only way to restore growth without compromising the future is through pension reform that reduces future outlays from the state-run system. Единственный способ восстановить рост, не ставя под угрозу будущее, это проведение пенсионной реформы, которая сокращает будущие расходы государственной системы.
To begin with, an obsession with official secrets betrays an authoritarianism that undermines free society and a paternalism that reduces citizens to subjects. Начнем с того, что одержимость государственной тайной свидетельствует об авторитарных тенденциях, подрывающих свободное общество, а также о патернализме, который низводит граждан до положения подданных.
This practice reduces delivery lead times and excess inventory. Это позволяет сократить время производства и устранить лишние запасы на складе.
Using table and field names reduces ambiguity and errors. Использование имен таблиц и полей снижает двусмысленность и количество ошибок.
Such disdainful communication further reduces trust. Такая презрительная интонация коммуникации уменьшает доверие в дальнейшем.
The current system allows for prompt and streamlined processing of claims and reduces the number of claims pending to a minimum. Нынешняя система позволяет быстро и в упрощенном порядке обрабатывать требования и свести к минимуму количество необработанных требований.
The lower dollar also reduces the purchasing power of oil exporters. Понижение курса доллара также снижает покупательную способность экспортеров нефти.
In fact human sperm count reduces by more than 80% if men ejaculate more than about two times a day. На самом деле, количество спермы у человека сокращается на 80 с лишним процентов, если он извергает семенную жидкость более двух раз в день.
The EU should restore its economic vitality by pursuing a model of solidarity and subsidiarity that is more balanced in favor of the market and society, and that reduces the state's socio-economic influence. ЕС должен восстановить свою экономическую живучесть, используя модель солидарности и субсидиарности, которая является более продуманной в пользу рынка и общества, и которая уменьшает социально-экономическое влияние государства.
But generally, the free flow of information reduces the concentration of power. Но обычно свободный поток информации сокращает концентрацию власти.
That, in turn, reduces oil exports, driving up prices further. Это, в свою очередь, снижает уровень экспорта нефти, увеличивая далее цены на нефть.
It reduces the risk to your business. Это уменьшит риск для вашего бизнеса.
But if Wodehouse never embraces change, Orwell is all about change - and his dystopian 1984 world sees a vision of the future that reduces English to a bare minimum, with the aim of reducing emotions and thought to the same. Но если Вудхауз никогда не меняется, Оруэл одержим переменами, его антиутопия 1984 показывает будущее, в котором английский язык сведён к минимуму, чтобы вместе с ним, урезать эмоции и мышление.
Otherwise, outsourcing merely reduces demand for domestic labor, just like other efficiency gains. В противном случае перемещение производства приведет к понижению спроса на местном рынке труда, как это происходит в случае повышения эффективности производства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !