Ejemplos del uso de "rainfall intensity" en inglés

<>
Additional global data on the aridity index trend, the rainfall intensity trend, soil vulnerability, topography, and land cover protection were collected and can be used to calculate a vulnerability index. Собраны дополнительные данные по эволюции индекса аридности и интенсивности дождевых осадков, уязвимости почв, топографии и защите почвенно-растительного покрова, которые могут использоваться для расчета индекса уязвимости.
Part of the project's goal is to use satellite technology to predict rainfall and tropical storm intensity that could help in the early warnings of flash floods, strong winds and destructive waves. Одна из целей этого проекта состоит в использовании спутниковой технологии для предсказания интенсивности дождей и тропических бурь для раннего предупреждения внезапных наводнений, сильных ветров и цунами.
The projected rise in average global temperature over the next 50 years could have serious implications for rainfall and the frequency and intensity of extreme weather events. Прогнозируемое повышение средней мировой температуры за следующие 50 лет может иметь серьезные последствия для выпадения осадков и частотности и интенсивности экстремальных погодных явлений.
The first point that I wish to make is that natural disasters such as droughts, snowfall, rainfall and storms of increasing frequency and intensity have devastating but mainly short-term effects. Первый момент, который хотелось бы отметить, связан с тем, что такие стихийные бедствия, как засухи, снегопады, ливневые дожди и бури, характеризующиеся увеличением частотности и масштабности, имеют разрушительные, хотя и краткосрочные последствия.
The reports by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) also point out increased precipitation intensity, rainfall variability, risk of floods, land degradation and water stress, among others, as factors that will adversely affect millions in South Asia. В докладах Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) также отмечаются, среди прочего, возросшая интенсивность осадков, нестабильность выпадения дождей, опасность наводнений, деградация земель и нехватка воды в качестве факторов, негативно влияющих на миллионы людей в Южной Азии.
According to the Intergovernmental Panel on Climate Change, millions in the region would be affected by increased precipitation intensity, rainfall variability, risk of floods, land degradation and water stress. Согласно данным Межправительственной группы по изменению климата, миллионы жителей региона будут страдать от роста интенсивности осадков, неравномерного выпадения дождей, наводнений, деградации почвы и нехватки воды.
Moreover, that valuable resource is highly susceptible to drought spells, inter-annual and seasonal variations as to intensity and frequency of rainfall and length of the growing season, and can be subject to erratic distribution. Кроме того, этот ценный ресурс в высшей степени подвержен влиянию засух, межсезонных и сезонных изменений в плане интенсивности и частотности выпадения атмосферных осадков и продолжительности периода вегетации и может распределяться совершенно неравномерно.
Given the sorry state of the current music industry, this situation is quite remarkable; after all, we’re not talking about the next Lana Del Rey or your run-of-the-mill, sweet-sounding representative of the “new R&B”, but about a moody-looking duo of Brits that plays with such a level of volume and intensity that hasn’t been in vogue for several decades. Учитывая нынешнюю плачевную ситуацию на музыкальном рынке, ситуация из ряда вон выходящая, ведь речь идет не о новой Лане Дель Рей или очередном сладкоголосом представителе "нового R'n'B", а о дуэте быковатых на вид британцев, играющих с тем уровнем громкости и интенсивности, который последний раз был в моде пару десятилетий назад.
We anticipate a heavy rainfall tomorrow. Мы ожидаем завтра сильный дождь.
Let us recall that Chile is located on one of the most seismically active regions of Earth, therefore earthquakes of various intensity there are not uncommon. Напомним, Чили находится в одном из самых сейсмоактивных районов Земли, поэтому землетрясения различной силы там не редкость.
Russia’s record heat wave may break next week, though cooler weather and rainfall may come too late to save winter crops as the country’s worst drought in half a century wreaks havoc on agriculture. На следующей неделе рекордная жара в России может пойти на спад, хотя прохлада и дождь, возможно, придут слишком поздно и не спасут озимые от самой сильной за последние полстолетия засухи, ударившей по сельскому хозяйству страны
The increasing intensity, pervasiveness, and coerciveness of repressive activity strongly suggests that he feels the ground shifting beneath his feet. Возрастающая интенсивность, повсеместность и коэрцитивность репрессивной активности настойчиво свидетельствует о том, что он чувствует, как земля дрожит под ногами.
Rainfall in the previous two months was less than half of normal in much of Kansas, Oklahoma and Texas, the biggest producers of winter varieties, the National Weather Service estimates. В предыдущие два месяца осадки в большинстве районов Канзаса, Оклахомы и Техаса были в два раза ниже нормы, заявила Национальная метеорологическая служба США. А эти штаты являются крупнейшими производителями озимых культур.
Given the horrid sentiment following the financial crisis and the unprecedented trillions in central bank liquidity, this cyclical bull market has surprised people with its intensity and duration. Учитывая ужасный сентимент, последовавший после финансового кризиса, и беспрецедентные триллионы ликвидности центральных банков, этот бычий рынок удивил людей своей интенсивностью и продолжительностью.
Rainfall last month in central Russia and along the Volga River, the areas hardest hit by fires, was 10 percent to 30 percent of the long-term average, the center said. В прошлом месяце в Центральной России и в Поволжье, которые больше всего пострадали от пожаров, выпало 10-30 процентов осадков от среднегодовой нормы.
It “pays more, has benefits, you can’t be fired, and the work intensity is lower than in the private sector.” — Она лучше оплачивается, подразумевает соцпакет, с нее тебя нельзя уволить, и вдобавок интенсивность труда в государственном секторе меньше, чем в частном”.
For example, the lack of rainfall in equatorial, especially sub-Saharan, countries will lead to further northward immigration causing more political problems in Europe and pushing political parties and populations further to the right. Например, отсутствие дождей в экваториальных странах, особенно - на юге Сахары, приведет к дальнейшей миграции народов на север, что, в свою очередь, создаст еще больше проблем политического характера в Европе и переориентирует «вправо» политические взгляды партий и населения.
Three days later, EU President Donald Tusk sounded an alarm about the fighting, referring to “a new level of intensity and brutality” and citing “the continued challenge posed by Russia’s aggression.” Спустя три дня председатель Европейского совета Дональд Туск (Donald Tusk) выразил свою озабоченность происходящим на Украине, заявив о «новом уровне интенсивности и жестокости» и в очередной раз упомянув об «угрозе, которую представляет собой агрессия России».
This change in the amount and pattern of rainfall has serious implications for many economic activities, as well as for countries' preparedness to handle emergencies such as large-scale coastal flooding or heavy snowfall. Подобные изменения в количестве и модели ливневых дождей имеют серьезное значение для многих видов экономической деятельности, а так же для степени готовности стран к критическим ситуациям, таким как крупномасштабные прибрежные наводнения или сильные снегопады.
As fighting of varying intensity tests the truce signed Sept. 5 for the Donetsk and Luhansk regions, conflict-resolution talks may take place in the Belarusian capital of Minsk this week. Несмотря на периодические вспышки боев, испытывающие прекращение огня в Донецкой и Луганской областях на прочность, на этой неделе в столице Белоруссии Минске могут пройти переговоры о завершении конфликта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.