Exemples d'utilisation de "intervene" en anglais

<>
I do take certain liberties and intervene. Я пользуюсь некоторыми привилегиями и вмешиваюсь.
The American Association of Retired Persons (AARP) appreciates the opportunity to intervene in the thirty-ninth session of the Commission for Social Development, coinciding with the 2001 International Year of Volunteers in support of a society for all ages. Американская ассоциация пенсионеров (ААП) высоко оценивает возможность выступить на тридцать девятой сессии Комиссии социального развития, проходящей в Международный год добровольцев, 2001 год, в поддержку общества для людей всех возрастов.
No convict will intervene because I am stronger. Ни один каторжник не вмешается, потому что я сильнее.
One of the positive outcomes of the Pacific Islands Forum meeting last month was the decision of the Forum leaders to intervene in the internal economic crisis in Nauru at the request of our Government and consistent with the terms of reference of the Forum's Biketawa Declaration of 2000. Одним из позитивных результатов проходившего в прошлом месяце совещания Форума тихоокеанских островов стало решение лидеров стран Форума оказать содействие Науру в урегулировании нашего внутреннего экономического кризиса по просьбе нашего правительств и в соответствии с основными положениями принятой в Бикетаве в 2000 году Декларации Форума.
How can I intervene to do something interesting?” Как я смогу вмешаться, чтобы сделать что-нибудь интересное?»
But industrial countries, too, intervene substantially in markets. Но промышленно развитые страны тоже сильно вмешиваются в рынки.
This is why the government wants to intervene. Именно поэтому правительство и решило вмешаться в этот процесс.
Aren’t we obligated by treaty to intervene? Разве договор не обязывает нас вмешаться?
Billionaire Lebedev Asks Putin to Intervene After Police Raid После милицейского обыска миллиардер Лебедев просит Путина вмешаться
But they did not block Western efforts to intervene. Однако они не блокировали попытки западных держав вмешаться.
The engineering approach does not intervene in any processes. Инженерный подход не вмешивается ни в один из двух процессов.
Or smugness: He will regret the decision to intervene. Или чувство самоуверенности: он пожалеет о том, что решил вмешаться.
The authors recommend that people intervene to reduce this impact. Авторы предлагают людям вмешаться в ситуацию и уменьшить наносимый вред.
When these countries get into trouble, their authorities intervene forcefully. Когда с этими странами случаются неприятности, их власти вмешиваются в дела действенным образом.
Not even the King can intervene in the Inner Court. Даже король не вправе вмешиваться в дела внутреннего двора.
So the Japanese started to intervene to weaken the yen. Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену.
Most believe that Putin is unable to intervene in his defense. Большинство считают, что Путин не может вмешаться в его защиту.
However, Britain’s ability to intervene abroad will be substantially diminished. Однако способность Британии вмешиваться в дела других государств заметно уменьшается.
I have petitioned the Synod to intervene and stop the duel. Я обратился к Синоду с требованием вмешаться и остановить дуэль.
The FPC declines to intervene, citing lack of law-enforcement powers. FPC отказывается вмешиваться, говоря об отсутствии правоохранительных полномочий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !