Ejemplos del uso de "extradition" en inglés con traducción "выдача"

<>
Article 8 Extradition of alleged offenders Статья 8 Выдача предполагаемых преступников
British police serve Assange with extradition notice Британская полиция вручает Ассанжу уведомление о выдаче
Description on the extradition procedure in Cyprus is appended hereto as Appendix. Изложение процедуры выдачи на Кипре прилагается к настоящему документу в качестве Добавления.
The Fugitive Offenders Ordinance (Chapter 503) gives effect to the provisions on extradition. Положение о беглых преступниках (глава 503) вводит в действие положения о выдаче преступников.
Ministry of Foreign Affairs and Cooperation for cases involving judiciary cooperation and extradition; министерства иностранных дел и сотрудничества- в отношении судебной взаимопомощи и выдачи виновных лиц;
Please describe the procedures and legal provisions (other than treaties) that regulate extradition. Просьба сообщить о процедурах и законодательных положениях (помимо договоров), регулирующих вопросы выдачи.
A summary of the facts of the offence for which extradition is requested; and краткое изложение факторов преступления, в связи с которым запрашивается выдача; и
Therefore, Khmer citizens shall be protected by the Constitution from expulsion, expatriation and extradition. Таким образом, Конституция защищает кхмерского гражданина от высылки, экспатриации и выдачи.
Extradition from Saint Vincent and the Grenadines is governed by our Fugitive Offenders Act, 1989. Выдача преступника из Сент-Винсента и Гренадин регулируется нашим Законом от 1989 года о беглых преступниках.
However, section 9 of the Extradition Act 1992 provides limitations on the political offence exception as follows: Вместе с тем в статье 9 Закона 1992 года о выдаче предусматриваются следующие ограничения в отношении изъятия для категории политических преступлений:
The reasons for refusal of the request on extradition are determined by the agreements with different states. Причины для отказа в удовлетворении просьбы о выдаче определяются в соглашениях с различными государствами.
Uzbekistan does not include a specific list of extraditable offences when drawing up international treaties on extradition. Республикой Узбекистан при составлении международных договоров о выдаче не практикуется определенный перечень преступлений, влекущих выдачу.
The act that is the basis for the extradition request is not considered an offence in Kazakhstan; деяние, послужившее основанием требования о выдаче, не признается в Республике Казахстан преступлением;
Are extradition and legal assistance possible in the absence of such treaties, on the principle of reciprocity? Возможно ли обеспечить осуществление выдачи и оказание правовой помощи в отсутствие таких договоров на основе принципа взаимности?
The request for detention pending the extradition order may be sent by post, telegraph, telex or fax. Ходатайство о взятии под стражу до заявления требования о выдаче может быть передано по почте, телеграфу, телексу или факсу.
Despite the existence of a number of bilateral and multilateral extradition treaties, the network is far from comprehensive. Несмотря на существование ряда двусторонних и многосторонних договоров о выдаче, они являются далеко не всеобъемлющей системой.
Legal, procedural and technical difficulties remain with respect to the execution of requests for judicial cooperation, including extradition. Различные юридические, процессуальные и технические трудности по-прежнему вызывает выполнение просьб о сотрудничестве в правоохранительной области, в том числе в области выдачи.
After Bout's arrest Russia spared no effort to get him out of jail and prevent his extradition. С тех пор, как Бута арестовали, Россия не жалела усилий, чтобы вытащить его из тюрьмы и предотвратить его выдачу.
Will his extradition be a diplomatic win for the Obama administration and solidify U.S.-Thai security cooperation? Станет ли его выдача дипломатической победой для администрации Обамы, укрепит ли она сотрудничество США и Таиланда в вопросах безопасности?
Mostly, they are extradition treaties, although Kuwait and Tunisia mentioned also agreements on legal assistance and legal relations. В своем большинстве это были договоры о выдаче, хотя Кувейт и Тунис отметили также соглашения о правовой помощи и правовых отношениях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.