Exemples d'utilisation de "erecting work" en anglais

<>
For one thing, erecting walls to protect America from the world, as he advocates, could not work. С одной стороны, возведение стен для защиты Америки от остального мира, за которое он ратует, может не сработать.
The work of these organizations was never easy, saving lives and protecting rights in the most inhospitable environments, but increasingly, autocrats and their state machinery are erecting permanent barriers to funding, operations and freedoms. Работа подобных организаций никогда не была легкой, поскольку они занимаются спасением жизни и защитой прав в самом негостеприимном окружении, тогда как автократы и их государственные аппараты создают постоянно действующие барьеры для финансирования, для осуществления их деятельности и для свободы.
We would also need some personnel for erecting and taking down the stand. Помимо этого, нам необходимы сотрудники для сборки и разборки стендов.
The work had been finished by six. К шести работа была закончена.
Despite an apparent lack of personnel, low pay, and reported harsh working conditions, the construction workers made visible progress in erecting the concrete structure of a Soyuz launch pad and support facilities in 2012 and 2013. Несмотря на нехватку рабочей силы, низкую зарплату и тяжелые условия труда, строители в 2012-2013 годах добились значительных успехов в сооружении бетонной конструкции стартовой площадки для «Союзов» и вспомогательных объектов.
I managed to finish the work. Мне удалось закончить работу.
Trump and his supporters contend that erecting walls — literally and figuratively — will protect U.S. jobs and industry from an unfair global economy. Трамп со своими сторонниками считает, что возведя стены в прямом и переносном смысле, они защитят американские рабочие места и предприятия от несправедливой глобальной экономики.
He always leaves his work half done. Он всегда бросает работу на половине.
The president built himself a multi-million-dollar palace, bought a private jet with a special ejection seat and is now erecting another palatial domed estate for his wife. Президент построил себе дворец за многие миллионы долларов, купил частный самолет со специальной катапультой и в настоящее время возводит для своей жены роскошный дворцовый комплекс с куполом.
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием.
They do not want to deal with the Palestinians, and so are erecting a physical barrier through areas that are now nominally under Palestinian control. Они не хотят иметь дело с палестинцами и поэтому возводят физический барьер, проходящий через области, которые сейчас номинально находятся под контролем палестинцев.
It's the sort of work that calls for a high level of concentration. Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации.
Either country, or both, could offer Libya successful transition models, erecting an important obstacle to military dictatorship or civil war. Одна из стран, или обе, могут предложить Ливии успешные модели перехода, тем самым создавая серьезное препятствие на пути развития сценария военной диктатуры или гражданской войны.
Too long a holiday makes one reluctant to start work again. После долгих праздников не хочется выходить на работу.
But France's efforts to shore up solidarity by insisting on laïcité and erecting a dam against Muslim immigrants are both ineffective and counter-productive, because they exclude from a sense of fully belonging to the nation many people who are actually in France already. Но усилия Франции упрочить солидарность, настаивая на "лаицизме" и возводя дамбу для мусульманских иммигрантов, - и неэффективны, и контрпродуктивны, потому что они уничтожают у многих людей, уже находящихся во Франции, чувство единения с нацией.
You shouldn't be picky about other people's work, you know? Знаешь, не тебе стоит придираться к чужой работе.
The unilateralism that Israelis overwhelmingly voted for in their recent election is based on the idea that security can somehow be achieved by erecting physical walls and barriers. Унилатерализм, за который проголосовало на последних выборах большинство израильтян, основан на идее, что безопасность можно каким-то образом обеспечить, воздвигая физические стены и барьеры.
It won't work. Это не будет работать.
US policy is thus delivering a double whammy on competitive devaluation - weakening the dollar and forcing competitors to strengthen their currencies (though some are taking countermeasures, erecting barriers to short-term inflows and intervening more directly in foreign-exchange markets). Политика США, таким образом, наносит двойной удар по конкурентной девальвации - ослабляя доллар и заставляя конкурентов укреплять свои валюты (хотя некоторые из них принимают контрмеры, возводя барьеры для притока краткосрочного капитала и осуществляя прямые интервенции на валютных рынках).
Coming to work at 4 p.m. is not late. В 16:00 приходить на работу — это не поздно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !