Exemplos de uso de "eager for fame" em inglês

<>
He is thirsty for fame. Он жаждет славы.
We are all eager for world peace. Все мы жаждем мира во всём мире.
He doesn't dare to reach for fame. Он не осмеливается становиться известным.
They are eager for peace. Они жаждут мира.
Yet failed US overtures to Russia stubbornly presume the latter is more eager for a counterterrorism partnership with the United States than strategic victory in Syria — a belief held by influential policymakers in the White House, but that Russia’s actions should have shattered by now. Между тем, неудачные попытки США договориться с Россией указывают на то, что Россия гораздо больше заинтересована в заключении альянса с США для борьбы с терроризмом, нежели в стратегической победе в Сирии — такой точки зрения придерживаются некоторые влиятельные политики Белого дома, однако своими действиями Москва ее уже опровергла.
In the Soviet Union's last years, Communist officials had been eager for deals with Western capitalists; as with Trump, they always tried to impose their ridiculous terms. В последние годы существования Советского Союза коммунистические чиновники жаждали заключать сделки с западными капиталистами. Как и в случае с Трампом, они всегда пытались навязать свои нелепые условия.
With the U.K. eager for a transitional period, chief EU negotiator Michel Barnier doesn't need to back down on any of the initial issues, such as protections for EU citizens in the U.K., the eventual exit bill, or the EU's demand that the European Court of Justice supervise any transition. Поскольку Британия стремится установить переходный период, главному европейскому переговорщику Мишелю Барнье не нужно отступать от изначальных вопросов, таких как защита граждан ЕС в Великобритании, окончательный законопроект о выходе или требование ЕС о том, чтобы Европейский суд контролировал любой переход.
U.S. generals are likely also eager for such a test. If the U.S. doesn't have an effective defense against modern Russian tanks, that's a problem. Американские генералы тоже, вероятно, заинтересованы в такого рода испытаниях — ведь США необходимо найти наиболее эффективные средства защиты против современных российских танков.
(Trump said he was eager for the investigation to end.) (По словам Трампа, он хочет, чтоб расследование завершилось как можно скорее.)
That tourist flow has suspended and Cairo is eager for them to return. После трагедии российские туристы перестали ездить в Египет, и Каир хочет, чтобы они вернулись.
Press reports indicate that Xi, eager for an atmospheric success, will make some concessions on trade and investment, which the Trump administration will no doubt ballyhoo. Сообщения в средствах массовой информации свидетельствуют о том, что председатель Си, желающий добиться прогресса в области улучшения атмосферы, пойдет на некоторые уступки в области торговли и инвестиций, которые администрация Трампа, конечно же, попытается громко разрекламировать.
Not surprisingly, Russia’s act has made many (though not all) Ukrainians eager for stronger connections to the West, and as sure as the sunrise, plenty of American politicians are eager to embrace them. Естественно, действия России усилили стремление многих (хотя и не всех) украинцев к упрочению связей с Западом. И, как божий день, ясно, что многие американские политики полны желания пойти им навстречу.
Allies were eager for a brief out of the meeting directly from Tillerson, but he was unavailable to fulfill the request from Mogherini, multiple sources tell FP. Союзники ожидали получить краткий отчет о встрече непосредственно от Тиллерсона, но он, как сообщили FP несколько источников, оказался недоступен и не смог удовлетворить запрос Могерини
That, in turn, has further linked Ukraine’s reform agenda to the security situation in the Donbass and has left Poroshenko to balance between an increasingly disenchanted electorate and Western governments eager for progress in eastern Ukraine. В свою очередь, это еще больше привязало программу украинских реформ к ситуации на Донбассе, из-за чего Порошенко пришлось балансировать между разочаровавшимся электоратом и западными странами, желающими увидеть прогресс на востоке Украины.
Add general frustration at their lack of decision-making power in the IMF and World Bank, and it’s easy to understand why developing countries are eager for another source of aid. Добавьте сюда общее недовольство развивающихся стран тем, что МВФ и ВБ не дают им права голоса в принятии решений, и будет понятно, почему эти страны стремятся к другому источнику помощи.
The number of young people eager for employment keeps salaries low — there are plenty of replacements for workers not willing to earn a pittance or comply with substandard working conditions at Chinese factories. Из-за большого количества молодежи, стремящейся получить работу, зарплаты остаются на низком уровне. Найти замену для рабочего, не желающего получать гроши или трудиться в тяжелейших условиях на китайских заводах и фабриках, очень просто.
But, while the election did not usher in a leadership eager for peace with Israel and a Palestinian state achieved by compromise, nor was it a prelude to a renewal of violence. Однако в то время как выборы не ведут к лидерству, готовому к миру с Израилем и палестинскому государству по достигнутому компромиссу, они также не являются прелюдией к возобновлению насилия.
To an amazing extent, he reached out to experts in many areas, choosing professionals of impeccable reputations for probity and accomplishment, rather than politicians eager for patronage. Поразительно, насколько удачно он смог выбрать экспертов в различных областях на пробный период и последующую работу, отдавая предпочтение скорее профессионалам с безупречной репутацией, чем политикам, стремящимся к патронажу и шефству.
LONDON - As Dmitri Medvedev waits in the wings for his inauguration on May 7, the West is examining his every word, eager for the slightest sign that Russia's new president will be more "reasonable" and easier to deal with than Vladimir Putin, the man who got him elected. ЛОНДОН - Пока Дмитрий Медведев за кулисами дожидается своей инаугурации, которая состоится 7 мая, Запад исследует каждое его слово, стремясь обнаружить хоть малейший признак того, что новый президент России будет более "умеренным" и с ним будет легче иметь дело, чем с Владимиром Путиным, человеком, обеспечившим победу Медведеву на выборах.
It turns out that the German Army Chief of Staff Helmuth von Moltke was eager for war in the summer of 1914. Как оказывается, начальник штаба армии Германии Гельмут фон Мольтке жаждал войны летом 1914 года.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.