Ejemplos del uso de "displaced person" en inglés con traducción "вынужденный переселенец"

<>
Traducciones: todos789 перемещенное лицо684 вынужденный переселенец99 otras traducciones6
Acute watery diarrhoea has claimed eight lives in Monroe internally displaced person camp alone, including four children under the age of five. Вследствие появления острых диарейных заболеваний только в лагере вынужденных переселенцев в Морни умерли восемь человек, в том числе четыре ребенка в возрасте до пяти лет.
Considerable efforts were made in 2005 to compile legal documentation on forcibly displaced persons. В 2005 году проведена большая работа по сбору правоустанавливающих документов по проблемам вынужденных переселенцев.
Security issues, housing reconstruction and unresolved property claims in Kosovo remained key impediments to the return of internally displaced persons. Главными препятствиями, мешающими возвращению вынужденных переселенцев, по-прежнему оставались вопросы безопасности, проблема восстановления жилья и неурегулированные имущественные иски в Косово.
Each team met with the State Governor (Wali) and senior officials, visited camps of internally displaced persons, and spoke with witnesses and the tribal leaders. Каждая группа встретилась с губернатором штата (вали) и старшими чиновниками, посетила лагеря для вынужденных переселенцев и беседовала со свидетелями и вождями племен.
The purpose of the mission was to evaluate conditions for the safe, secure and dignified return of refugees and internally displaced persons to the district. Цель миссии заключалась в оценке условий для возвращения беженцев и вынужденных переселенцев в этот район в безопасных, надежных и достойных условиях.
With regard to the return of refugees and displaced persons, my delegation supports the plan of action adopted by the Joint Committee on Returns of Kosovo Serbs. Что касается возвращения беженцев и вынужденных переселенцев, то моя делегация приветствует план действий, принятый Совместным комитетом по вопросам возвращения косовских сербов.
The difference between Ukraine in 2013 and 2016, however, is two years of war, nearly 10,000 casualties, and over 2 million refugees and internally displaced persons. Правда, разница между Украиной 2013-го и 2016 годов измеряется двумя годами войны, почти десятью тысячами убитых и двумя с лишним миллионами беженцев и вынужденных переселенцев.
A rapid assessment of internally displaced persons has been taking place to establish accurate numbers, locations of origin, their needs and whether they are willing to return home. В настоящее время осуществляется оперативная оценка положения с вынужденными переселенцами, с тем чтобы определить их точную численность, места их первоначального проживания, потребности и готовность вернуться в свои дома.
In Angola, the end of the conflict in April 2002 led to the mass return of internally displaced persons and refugees and the opening up of previously inaccessible areas. В Анголе окончание конфликта в апреле 2002 года привело к массовому возвращению вынужденных переселенцев и беженцев и к тому, что стали открытыми прежде недоступные районы.
That presence is a decisive factor for security in Kosovo, as it can serve to promote the return to Kosovo of refugees and internally displaced persons of all ethnic groups. Это присутствие является определяющим фактором безопасности в Косово, поскольку оно может способствовать возвращению в Косово беженцев и вынужденных переселенцев, относящихся ко всем этническим группам.
Work has begun on a framework for 2002/2003, which will combine economic incentives and other measures in order to offer longer-term prospects to returnees and internally displaced persons. Началась работа над рамочной программой на 2002/2003 год, которая будет сочетать экономические стимулы и другие меры для обеспечения более долгосрочных перспектив для возвращенцев и вынужденных переселенцев.
There is continuing insecurity around many of the existing camps for internally displaced persons; those who are obliged to venture outside the camps risk murder, rape, theft and other crimes. Вокруг многих лагерей для вынужденных переселенцев по-прежнему сохраняется обстановка, характеризующаяся отсутствием безопасности; те, кто вынужден выходить за их пределы, рискуют быть убитыми, изнасилованными, ограбленными или стать жертвами других преступлений.
While the health of returning internally displaced persons is relatively good, there is a concern that it could deteriorate in areas where medical and water facilities have been damaged or destroyed. Хотя состояние здоровья возвращающихся вынужденных переселенцев относительно хорошее, есть опасения, что оно может ухудшиться в районах, где были повреждены или разрушены медицинские объекты и объекты водоснабжения.
The challenge of repatriation and reintegration of former combatants, who in many cases have become internally displaced persons, is a great one that the Security Council may become increasingly compelled to address. Проблема репатриации и реинтеграции бывших комбатантов, которые во многих случаях стали вынужденными переселенцами, огромна и, возможно, ее решение потребует затраты все больших усилий со стороны Совета.
Regrettably, there has again been no progress on the issue of facilitating the safe, secure and dignified return of the refugees and internally displaced persons to their places of previous permanent residence. К сожалению, вновь не достигнуто никакого прогресса в вопросе о содействии безопасному, спокойному и достойному возвращению беженцев и вынужденных переселенцев в районы их прежнего постоянного проживания.
These include agreed frameworks for gathering, reporting and exchanging information; information systems on assistance, refugees, internally displaced persons; common digital maps; libraries of assessments; donor resource tracking tools; and project planning tools. К их числу относятся согласованные программы сбора, обработки и распространения информации; информационные системы по вопросам помощи, беженцев, вынужденных переселенцев; общие цифровые карты; библиотеки оценок; инструменты контроля за ресурсами доноров; и инструменты планирования по проектам.
Welcoming the continuous return of refugees and internally displaced persons, while noting with concern that conditions in parts of Afghanistan are not yet conducive to safe and sustainable returns to places of origin, приветствуя продолжающееся возвращение беженцев и вынужденных переселенцев, но в то же время отмечая с озабоченностью, что условия в некоторых районах Афганистана до сих пор не способствуют безопасному и стабильному их возвращению в родные места,
At the Geneva brainstorming session, three sets of issues were identified as key in advancing the peace process: economic cooperation, the return of internally displaced persons and refugees and political and security matters. На женевском совещании по принципу «мозговой атаки» в качестве ключевых для продвижения мирного процесса были определены три блока вопросов: экономическое сотрудничество, возвращение вынужденных переселенцев и беженцев и политические вопросы и вопросы безопасности.
I remind the two sides that they themselves have reaffirmed the right of the refugees and internally displaced persons to a safe, secure and dignified return to their places of previous permanent residence. Я напоминаю обеим сторонам о том, что они сами вновь подтвердили право беженцев и вынужденных переселенцев на безопасное и достойное возвращение в места их прежнего постоянного проживания.
At present, hundreds of thousands of children enduring the severest of physical and psychological traumas are living in tent-filled camps, railroad cars, dug-outs and other temporary shelters for refugees and displaced persons. В настоящее время в палаточных лагерях, железнодорожных вагонах, землянках, в других местах временного проживания беженцев и вынужденных переселенцев находятся сотни тысяч детей, перенесших тяжелейшие физические и, естественно, психологические травмы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.