Sentence examples of "cross over" in English

<>
Usually when using indicators, you would look for specific signals — for example, when the stochastic indicator crosses the 20 or 80 line, or for the MACD lines to cross over. Обычно при использовании индикаторов вы ищете специфические сигналы, — например, когда стохастический индикатор пересекает линии 20 или 80, или пересекаются линииMACD.
The DGMO stated that the strikes, in the early hours of that morning, had destroyed terrorist “launch pads” and eliminated significant numbers of militants poised to cross over for attacks on the Indian side, as well as some who were protecting them (presumably a reference to Pakistani soldiers). DGMO заявил, что удары, в первые часы того утра, уничтожили террористические “пусковые площадки” и ликвидировали значительное количество боевиков, готовых пересечь границу для атак на Индийской стороне, а также тех, кто их защищал (предположительно ссылаясь на пакистанских солдат).
If we do, we will cross a bright redline Republican and Democratic presidents assiduously avoided over four decades of Cold War: American and Russian troops would be killing each other. Если поддержат, то мы пересечем ту ярко-красную черту, к которой усердно старались не приближаться республиканские и демократические президенты на всем протяжении сорокалетней холодной войны. Если мы ее пересечем, американские и российские солдаты начнут убивать друг друга.
number_3 - Fast moving average crosses over the slow moving average number_3 - Быстрое скользящее среднее пересекает медленное
A militia group from Wisconsin spotted your camp when they were crossing over the Black Hills in Kentucky. Группа ополчения из Висконсина заметила ваш лагерь, когда они перешли Черные Холмы в Кентукки.
And just by the tactile information, it successfully crosses over these type of terrain. И всего лишь с помощью тактильной информации он успешно пересекает такие типы ландшафта.
And then a latently aggressive male finally crosses over to overt violence because she validates and encourages his basest fantasies. А латентно агрессивный мужчина в итоге переходит к открытому насилию, потому что она поддержала его и потворствовала его гнусным фантазиям.
Italy is blocking a European Union decision to bribe Turkey to keep refugees from crossing over into Greece on their way to Germany, Sweden, or other northern European countries. Италия блокирует решение Европейского союза, подкупить Турцию, чтобы она удерживала беженцев от пересечения территории Греции, на их пути в Германию, Швецию или другие северные Европейские страны.
If he crosses over to their side, he could even become their leader and triumphantly return to the throne that he formally abandoned only recently. Если он перейдет на их сторону, то он может даже стать их лидером и триумфально вернуться на трон, который он формально оставил совсем недавно.
Tensions have run high in South Asia after 19 Indian soldiers were killed in September by militants New Delhi said crossed over the de facto border that divides the disputed area of Kashmir between India and Pakistan. Напряженность в Южной Азии резко выросла после того, как в сентябре 19 индийских солдат были убиты боевиками, которые, как утверждает Нью-Дели, пересекли фактическую границу, которая делит спорную область Кашмир между Индией и Пакистаном.
A virus that previously infected the fruit bat has crossed over to humans, whose population growth and density is at odds with the support that the natural environment can provide. Вирус, который ранее инфицировал египетскую летучую собаку уже перешел на людей, у которых прирост и плотность населения находится в противоречии с той поддержкой, которую может обеспечить природная среда.
As soon as she crosses the finish line, the press is gonna be all over her. Как только она пересечёт линию финиша, пресса налетит на неё.
In 1910, he crossed over to the Russian side and with Russian backing — arms, money and intelligence — began organizing Kurdish tribal chiefs and inciting a series of rebellions against Ottoman rule across Eastern Anatolia. Годы службы сделали его убежденным русофилом, и в 1910 году Бедирхан переходит на российскую сторону и с помощью российских денег, оружия и разведки организует восстание курдских племенных вождей против османского правления.
Uganda, for example, took in more refugees from South Sudan in 2016 than the total number of migrants crossing the Mediterranean into Europe over the same period. Например, Уганда, в 2016 году приняла больше беженцев из Южного Судана, чем общее количество мигрантов, которые пересекли Средиземное море в Европу, за этот же период.
Capital flows among emerging economies have doubled in just ten years, and more than one billion people crossed borders in 2009, over five times the figure in 1980. Потоки капитала между развивающимися экономиками увеличились в два раза, всего за десять лет, и более одного миллиарда человек пересекли границы в 2009 году, что более чем в пять раз превышает цифры 1980 года.
Why would you cross over? Зачем ты их перекрещиваешь?
Give me you cross over. Дайте я вас перекрещу.
A rainbow-colored cross over his head. Звезда, сверкающая всеми цветами радуги.
Did you really cross over the palace wall? Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену?
He had a rainbow-colored cross over his head. В его голове горела звезда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.