Sentence examples of "common understanding" in English

<>
Consensus should result from a common understanding about the best approach to solving problems. Согласие должно быть достигнуто в результате общего понимания наилучшего подхода к решению проблем.
Then, however, the two sides had a common understanding that circumscribed their competition. Но в те времена между сторонами существовало взаимопонимание, которое ограничивало их соперничество.
Endorses the cooperative approach in search of common understanding and reasonable accommodation of divergent views; одобряет совместные действия в поиске общего понимания и разумной увязки различных мнений;
The “Common Understanding” sets out obligations of the country, the key strategic partner (UNECE secretariat) and the countries'main stakeholders. «Соглашение по взаимопониманию» устанавливает обязательства страны, ключевого стратегического партнера (секретариат ЕЭК ООН) и основные заинтересованные стороны в стране.
This common understanding will be the pivotal challenge for the future of the transatlantic relationship. Данное общее понимание станет главным испытанием будущих трансатлантических взаимоотношений.
Russia and China have a common understanding on the question of security and stability in the regions adjacent to their territories. Между Россией и Китаем существует взаимопонимание по вопросу обеспечения безопасности и стабильности в регионах, сопредельных их территориям.
No request was made eight years ago to see if there was a common understanding on "operationally deployed." Восемь лет назад никто не интересовался тем, существует ли общее понимание термина "оперативно развернутые".
As I stressed in my last report, the range and complexity of the issues makes progress in formulating common understanding at times incremental and slow. Как я уже подчеркнул в моем последнем докладе, из-за широкого круга и сложного характера стоящих на повестке дня вопросов добиваться прогресса в достижении взаимопонимания иногда приходится постепенно и медленно.
Both meetings also focused on disaster management, with the ARF ministers reaching a common understanding on furthering regional cooperation. Также на обеих встречах обсуждались вопросы ликвидации последствий стихийных бедствий, и с министрами АРФ было достигнуто общее понимание по дальнейшему региональному сотрудничеству.
Good-faith actions, which postulate that issuers and bond holders agree on the usefulness of a common understanding on best practices for engagement in cases of default. добросовестные действия, предполагающие, что эмитенты и держатели облигаций согласны с целесообразностью достижения общего взаимопонимания в отношении применения передовой практики в случае дефолта.
The evaluation is a first step to a common understanding of certain standards and possible consequences for AVM fuzes. Оценка являет собой первый шаг по пути к общему пониманию определенных стандартов и возможных последствий взрывателей ПТрМ.
The round table will provide ministers and heads of delegation with an interactive setting to discuss and come to a common understanding on key elements of a shared vision for long-term cooperation. Такое обсуждение за круглым столом позволит министрам и главам делегаций в интерактивном режиме провести обсуждение и достичь взаимопонимания в отношении ключевых элементов общего видения долгосрочного сотрудничества.
We continue to work with the online industry to define a common understanding of how to treat DNT signals. Корпорация Майкрософт продолжает работу с интернет-индустрией для формирования общего понимания того, как следует реагировать на сигналы отказа от слежения.
Mr. Heinsberg (Germany) said that although the 2000 Final Document allowed States parties some flexibility in reporting, his delegation would welcome joint efforts to achieve a greater degree of common understanding on the issue. Г-н Хайнсберг (Германия) говорит, что, хотя окончательный документ 2000 года позволяет государствам-членам проявлять определенную гибкость при представлении докладов, его делегация приветствует совместные усилия по достижению большей степени взаимопонимания по этому вопросу.
And there is now a common understanding in China that meeting this objective requires that the government safeguard financial liberalization. И сегодня в Китае существует общее понимание того, что достижение данной цели зависит от поддержки правительством курса на финансовую либерализацию.
Country assessment had led to a common understanding of issues and had created a context in which the goals and strategies of the United Nations system in the area of development assistance could be achieved. В результате проведения страновой оценки было достигнуто взаимопонимание по основному комплексу проблем и были созданы условия, в которых возможно обеспечить достижение целей и реализацию стратегий системы Организации Объединенных Наций в области оказания помощи в целях развития.
A basic concern was the need to develop common understanding, to increase knowledge about family issues and to avoid stereotyping. Одна из главных проблем была связана с выработкой общего понимания, расширением информированности общественности о семейной проблематике и принятием мер с целью избегать стереотипов.
In order to promote common understanding and consistency of approach on the most critical issues among Board and panel members and members of assessment teams, a joint workshop was organized by the secretariat for 40 participants in March 2003. В целях содействия взаимопониманию и согласованности подходов по большинству важнейших вопросов между членами Совета и групп и членами Групп по оценке в марте 2003 года секретариат организовал для 40 участников совместное рабочее совещание.
Interestingly, Putin and his counterparts in Beijing have a common understanding of the source of the rising pressure on them. Интересно, что у Путина и его коллег в Пекине общее понимание источника растущего на него давления.
Croatia called upon Slovakia to undertake additional efforts in strengthening awareness-raising and other preventive activities for the benefit of Roma population, including education system that can serve as a tool to build bridges and common understanding between Roma and the rest of the community. Хорватия призвала Словакию предпринять дополнительные усилия по расширению информированности и другие превентивные меры в интересах населения рома, в том числе в рамках системы образования, которая может служить инструментом укрепления связей и взаимопонимания между рома и остальным обществом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.