Exemples d'utilisation de "рынком" en russe

<>
Балансирование между государством и рынком Balancing the State and the Market
Китай с огромной выгодой воспользовался мировым рынком, созданным, главным образом, Соединенными Штатами. China has taken huge advantage of the global marketplace created above all by the US.
Нарушьте обещание и рынком будет управлять страх. Break that promise, and fear rules the market.
Интернет, являясь в значительной степени свободным рынком идей, не благоволит к корпоративизму. The Internet, as a largely free marketplace for ideas, has not been kind to corporatism.
Одновременно Вы можете ознакомиться со здешним рынком. This should give you the opportunity to get to know the local market.
Rubicam, мы начнем понимать что произошло во время кризиса с потребительским рынком. Rubicam, we set out to understand what's been happening in the crisis with the consumer marketplace.
Черти второй круг с рынком в центре. Draw another circle with the market in the center.
Наследие этого успеха - закон о защите авторских прав - продолжает препятствовать попыткам сделать киберпространство свободным рынком идей. The legacy of their success, copyright law, continues to impede attempts to render cyberspace a free marketplace of ideas.
Иран является рынком для высокотехнологичной российской продукции. Iran is a market for Russian high-technology products.
Обеспокоенность электората отражается в резкой поддержке партий, которые оправдывают растущий протекционизм, ограничение иммиграции и усиление национального контроля над рынком. The concerns of the electorate are reflected in rapidly growing support for political parties that advocate increased protectionism, reductions in immigration, and greater national control over the marketplace.
Но именно они завоевывают контроль над рынком. They are, however, beginning to dominate the entertainment market.
Правда, тогда, в 1958 году, банки и страховые компании уже в течение продолжительного времени рассматривались фондовым рынком как отрасли, заслуживающие консервативных инвестиций. It was true that in 1958 banks and insurance companies had long been well regarded in the marketplace as industries worthy of conservative investment.
Как же действует «зрелая демократия со свободным рынком»? How does a “mature free-market democracy” act?
Теперь будущее космических проектов будет в гораздо большей степени определяться рынком — с его конкуренцией и множеством разнообразных независимых игроков, в том числе предпринимателей серьезно мотивированных, финансово грамотных и перспективно мыслящих. Its future will now be driven far more by a competitive marketplace with its multiplicity of independent actors, including deeply motivated, financially savvy and visionary entrepreneurs.
Некоторые валюты демонстрируют сильные корреляции с фондовым рынком. Certain currencies tend to show strong correlations with the stock market.
Она охватывает отношения между государством, обществом и рынком. It encompasses the relations between state, society, and market.
Мы должны лучше наладить обратную связь с рынком. We need to put this better market feedback.
Реформирование баланса между государством и рынком в Китае Reforming China’s State-Market Balance
Я не знала, что под рынком Камден есть тоннели. I did not know there were tunnels underneath Camden Market.
Между тем, пока Россия остается волатильным и сложным рынком». In the short term, however, Russia remains a volatile and challenging market."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !