Exemples d'utilisation de "принимать" en russe avec la traduction "entertain"

<>
Я приму гостя в своём кабинете. I will be entertaining a guest in my study.
Потом принимают решение отложить дело и переносят слушания. And they entertain motions to dismiss and postpone and change the venue.
Немногие из тех, кто не охвачен влиянием российской пропаганды, приняли эти заявления Кремля всерьез». Few outside the Russian propaganda bubble ever seriously entertained the Kremlin’s line.”
Каждому государству следует назначить центральный орган для принятия к рассмотрению и обработки запросов, касающихся ареста, конфискации, взаимного сотрудничества и т.д. A central authority should be nominated by each State to entertain and process requests for seizure, confiscation, mutual cooperation and so on.
В своем решении, вынесенном 23 декабря 2002 года, Трибунал единогласно установил, что рассмотрение заявления Российской Федерации входит в его компетенцию и что заявление с обвинением в несоблюдении пункта 2 статьи 73 ЮНКЛОС может быть принято к рассмотрению. In its judgment, delivered on 23 December 2002, the Tribunal found unanimously that it had jurisdiction to entertain the Russian Federation application and that the application regarding the allegation of non-compliance with article 73, paragraph 2, of UNCLOS, was admissible.
Этот инцидент также говорит России о том, что США не готовы принять практичный компромисс ради урегулирования сирийского конфликта и не готовы оказывать давление на оппозиционные группировки, чтобы подготовить их к принятию такого компромисса (это, согласно российскому пониманию борьбы с повстанческими движениями, означает готовность принять участие в процессе политического урегулирования под руководством действующего правительства). It also suggests to the Russian side that the United States will not be prepared to entertain any pragmatic compromise on Syria or to put much pressure on the opposition groups that it can influence to be more prepared to compromise (which, in the Russian understanding of counterinsurgency, means a willingness to enter into a government-led political process).
А в деле по заявлению четырнадцати иностранных подданных суд отверг аргумент правительства, что из-за того, что Морская База Соединенных Штатов в Заливе Гуантанамо фактически находится под суверенитетом Кубы, американским судам не хватает юрисдикции, чтобы принять к рассмотрению юридические требования, выдвинутые людьми, которые не могли повлиять на решение военных Соединенных Штатов о том, где их задержать. And in a case brought by fourteen foreign nationals, the court cast aside the government's argument that because the U.S. Naval Base at Guantanamo Bay is nominally under Cuban sovereignty, American courts lack jurisdiction to entertain legal claims brought by persons who had no say in where the U.S. military chose to detain them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !