Exemplos de uso de "предотвратить" em russo

<>
Очень полезно предотвратить такой ущерб. That has a very high utility to prevent that damage.
Может ли МВФ предотвратить глобальную катастрофу? Can the IMF Avert a Global Meltdown?
Привлечение Ирана также является единственным способом предотвратить ядерный апокалипсис в регионе. Engaging Iran is also the only way to stave off a nuclear apocalypse in the region.
Это распоряжение Путина, вероятно, призвано предотвратить возможные обвинения в совершении Россией военных преступлений в Сирии. Putin’s action may also have pre-empted possible war-crime accusations against Russia because of its involvement in Syria.
Как нам предотвратить надвигающуюся катастрофу? How do we prevent the impending catastrophe?
А Европа сможет предотвратить надвигающуюся депрессию. And Europe would avert the looming depression.
Его усилия не увенчались полным успехом, но он сумел предотвратить наихудшие последствия. His efforts were not a complete success, but he managed to stave off the worst outcome.
Не можете? Тогда перестаньте говорить о победе и счастливых концовках, и начните делать все необходимое для того, чтобы ослабить, сдержать и предотвратить еще одну атаку на нашу родину. Otherwise, stop talking about winning and happy endings and do what’s necessary to weaken, degrade, constrain, and pre-empt another attack against the homeland.
Чтобы предотвратить появление URL-адреса: To prevent the URL from appearing:
Как Брексит мог бы предотвратить новую холодную войну How Brexit could avert a new Cold War
Либо он поможет европейской периферии предотвратить дефолт, либо ему придется выкупать и спасать собственные банки. It will either help Europe’s periphery stave off default, or it will have to bail out its own banks.
Но главная причина разочарования британской публики в Блэре сводится к его роли в иракской войне, которая была начата якобы с целью предотвратить использование Ираком оружия массового поражения (ОМП). But the main reason for Britain's popular disillusion with Blair comes down to his role in the Iraq war, which was launched with the ostensible aim of pre-empting Iraq's use weapons of mass destruction (WMD).
Ваш голос может предотвратить войну. Your voice can prevent a war.
Ещё есть время, чтобы предотвратить данные пугающие последствия. There is still time to avert these frightening effects.
Благодаря этим усилиям удалось предотвратить крупные эпидемии, уменьшить число недоедающих и страдания населения, затронутого конфликтом. These efforts have helped to stave off major epidemics, reduce malnutrition and alleviate the suffering of conflict-affected populations.
Другие государства Западного полушария напрямую заинтересованы в том, чтобы постараться предотвратить конфликт, который заставит их встать на одну или другую сторону и может создать угрозу для их экономических интересов и национальной безопасности. The hemisphere’s other nations have a direct stake in attempting to pre-empt a fight that would force them to take sides and might threaten their economic and national-security interests.
Предотвратить новый голод в Африке Preventing the Next African Famine
Они должны воспользоваться экономическими возможностями - и предотвратить стратегическую катастрофу. They must seize economic opportunity – and avert strategic disaster.
Ситуация складывается критическая, но благодаря предусмотрительному анализу и планированию самые худшие варианты развития событий еще можно предотвратить. Though the hour is late, prudent analysis and planning now could stave off some of the worst possibilities later.
Кроме того, с учетом стратегии завершения работы в июле и августе 2008 года была проведена кампания по пополнению реестра в целях отбора квалифицированных синхронных переводчиков из различных стран и был составлен реестр письменных переводчиков, синхронных переводчиков и корректоров, с тем чтобы предотвратить любые потенциальные сбои в судебных разбирательствах. Additionally, in the light of the completion strategy, the roster-building campaign aimed at selecting suitable simultaneous interpreters from various countries scheduled for July and August 2008 was undertaken, and a roster of translators, interpreters and proofreaders was created with a view to pre-empting potential disruption of the trials.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.