Exemplos de uso de "одновременный" em russo

<>
На первый взгляд, одновременный прогресс на множестве фронтов выглядит слишком маловероятным. At first sight, simultaneous progress on many fronts seems too much to hope for.
"Под твердой гарантией Тегеран подразумевает одновременный обмен топливом внутри страны", - сказал Салехи. "By solid guarantees Tehran means concurrent fuel swap inside the country," Salehi said.
При правильном отношении одновременный рост Китая и Индии может принести пользу всем странам. Handled properly, the simultaneous rise of China and India could be good for all countries.
Но если финансовое состояние всей экономики вызывает одновременный крах многочисленных финансовых организаций, исключаются любые возможные варианты успеха. But if an economy-wide financial event triggers the simultaneous collapse of multiple financial firms, all bets are off.
Надо заметить, что рост стоимости долларо-номинированных активов и одновременный рост стоимости самого доллара являются достаточно редким явлением. It should be noted that the rise of the dollar-denominated assets and a simultaneous increase in the value of the dollar are quite rare.
В сочетании с повышенными требованиями к достаточности капитала, это сократило бы шансы на еще один одновременный крах всех кредитных каналов. Combined with elevated capital requirements for banks, it would reduce the chance of another simultaneous failure of all credit channels.
Международный валютный фонд и Европейский центральный банк должны показать инвесторам, что они имеют достаточно фондов, чтобы финансировать одновременный выход всех краткосрочных инвесторов. The International Monetary Fund and the European Central Bank must show investors that they have enough funding to finance the simultaneous exit of all short-term investors.
Колумбия выступает за одновременный контроль как горизонтального, так и вертикального распространения, прежде всего в свете отсутствия прогресса на переговорах о заключении Договора о запрещении производства расщепляющихся материалов, предусматривающего элемент проверки. Colombia was in favour of simultaneous control of both horizontal and vertical proliferation, particularly in light of the lack of progress in negotiating a fissile material cut-off treaty with a verification component.
Следует также отметить, что, поскольку пресс-релизы не являются официальными документами, на них не распространяется правило, предусматривающее одновременный выпуск официальных документов на всех шести официальных языках, и они нередко выпускаются только на одном языке. It should also be noted that, because they are not official documents, press releases are not subject to the rule governing the simultaneous issuance of official documents in all six official languages and are often issued in one language only.
12-го октября Российский ВМФ и Ракетные войска стратегического назначения приняли совместное участие в согласованных учениях, включавших почти одновременный учебно-боевой запуск трёх баллистических ракет большой дальности с отдельных наземных и лодочных пусковых установок. On October 12, the Russian Navy joined with the Strategic Rocket Forces to conduct a well-integrated exercise involving near-simultaneous testing of three long-range ballistic missiles from separate ground and submarine launch platforms.
Наряду с отмечаемой важностью официальной помощи в целях развития для инвестирования в развитие людских ресурсов, требуется одновременный прогресс в вопросах облегчения задолженности, доступа к рынкам, расширения торговли и диверсификации сырьевых товаров ввиду их возможного значения для более высоких темпов роста и увеличения внутренних ресурсов для социального сектора. While noting the importance of official development assistance for investing in human resources development, simultaneous progress is needed on debt relief, market access, trade expansion and diversification of commodities in view of their potential contribution to higher growth and expand domestic resources for the social sector.
Приоритет используется для управления одновременными операциями. Priority is used to manage simultaneous operations.
В тот же день была проведена совместная операция, завершившаяся одновременно произведенными арестами в пяти европейских странах. Later that very day, a joint operation resulted in simultaneous arrests in five European countries.
Выберите один из следующих параметров одновременной регистрации. Select one of the following concurrent enrollment options:
В отношении преференциальных сделок было отмечено, что связанный с ними критерий заключается в том, сопряжена ли такая сделка с одновременным обменом активами. In relation to preferential transactions, it was noted that the criterion was whether the transaction involved a contemporaneous exchange of value.
А что если одновременно начались пять кризисов? But what about five simultaneous crises?
Группа сочла, что этот вопрос следует рассмотреть в рабочей группе, которая заседала бы одновременно с Совместным совещанием или в межсессионный период. The working group was of the opinion that this question should be considered in a working group, either in parallel to the Joint Meeting or between sessions.
Увеличить количество одновременных загрузок с клиентских компьютеров. Support for more concurrent downloads by client computers.
Так что говорить о необходимости равного отношения и четырех одновременных переговоров по ядерному разоружению, ДЗПРМ, ПГВКП и НГС,- это, откровенно говоря, практически неосуществимо. So to talk about the need to have equality of treatment and four contemporaneous negotiations on nuclear disarmament, FMCT, PAROS and NSAs is frankly not practicable.
и невозможность одновременного создания государства и восстановления мира. and the impossibility of simultaneous nation-building and peace-making.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.