Exemples d'utilisation de "одержим" en russe

<>
Пекин просто одержим вопросами суверенитета. Beijing is obsessed with sovereignty issues.
Наоборот, WikiLeaks одержим Штатами, гораздо более демократичными в отношении разведслужб, чем любая другая крупная страна. Indeed, WikiLeaks has chosen as its obsessive target the United States, which probably has more democratic oversight of its intelligence agencies than any other major power does.
Знаешь, ты все еще одержим ею. You know you're still hung up on her.
Хотите знать - насколько я одержим? You want to know how obsessed I am.
И когда мы переключили внимание с космоса на леса вокруг Твин Пикс, он стал просто одержим. But when our attention turned from outer space to the wooded areas surrounding Twin Peaks, he became destructively obsessive.
Я просто говорю тебе, приятель, по-видимому, это может создать реальную угрозу, и не только для тебя, но и для тех, кто встанет между тобой и человеком, которым ты одержим. I'm just telling you, man, apparently, this could get real gnarly, and not just for you, but for anyone standing between you and the person you're hung up on.
Бэббидж был совершенно одержим математикой. Babbage was totally obsessed with mathematics.
В неподписанной редакционной статье в New York Times от 19 мая содержался вопрос о том, почему Владимир Путин «одержим» расширением российского влияния и почему он продолжает защищать правительство Асада в Сирии. A New York Times unsigned editorial on May 19 asked why Vladimir Putin was “obsessive” about extending Russian power and why he has continued to defend the Assad government in Syria.
Господи, да ты одержим Райаном Гослингом. God, you're obsessed with Ryan Gosling.
Человек был одержим женщинами и их грудным молоком. Man was obsessed with lactating women.
Последние 40 лет Дэвид Димер (David Deamer) одержим мембранами. For the past 40 years, David Deamer has been obsessed with membranes.
Но после удара молнией, я стал одержим скрипичной музыкой. But after the lightning strike, I became obsessed with listening to violin music.
Элвин великий - я был одержим "Бурундуками" - также служил своей стране. Alvin the Great - I was obsessed with "The Chipmunks" - was also a servant to his country.
Я полагаю, интересно то, что я сейчас одержим техникой тела. And I guess what's interesting is, is that I am now obsessed with the technology of the body.
Я не единственная, кто одержим этой идеей о 30-летних циклах. I'm not the only one who's obsessed with this whole 30-year thing.
Почему вы думаете, что он был одержим именно этим конкретным шабашем? Why do you think he was obsessed with this particular coven?
Он одержим стремлением достичь равновесия с США, чтобы Россия не считалась слабой. He has been obsessed with balancing out American power, with making sure that Russia isn’t perceived as weak.
Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился. Golden section, I've been obsessed with this thing since before I was born.
Следует отметить, что Трамп столь же сильно одержим санкциями, как и Конгресс. Trump is as sanctions-obsessed as Congress, it should be noted.
Он чувствовал, что должен всё это делать, потому что он был полностью одержим результатами. Anyway, he had to do all this because he was completely obsessed with output.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !